Il importe de répondre au plus vite à l'appel récemment lancé par le Gouvernement et la MANUA. | UN | ولا بد من استجابة عاجلة للنداء الأخير للحكومة وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
La MANUA se tient prête à intervenir dès lors que les pays de la région le souhaitent et jugent constructif de lui confier un rôle. | UN | وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مستعدة للمشاركة في أي وقت ترغب بلدان المنطقة في أن نؤدي دورا بناء. |
La Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) s'acquitte d'un mandat ambitieux dans des circonstances difficiles. | UN | إن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تضطلع بولاية طموحة في ظل ظروف صعبة. |
Coopération entre l'OTAN et la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan | UN | تعاون منظمة حلف شمال الأطلسي مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان |
La MANUA s'est efforcée de promouvoir des mécanismes capables de combler cette lacune. | UN | وبذلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ما في وسعها لتشجيع إقامة آليات لملء هذا الفراغ. |
Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان |
Il en va de même pour la MANUA. | UN | وهو ما ينطبق أيضا على بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
:: L'équipe opérationnelle intégrée pour l'Afghanistan, qui s'occupe de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) | UN | :: فريق العمليات المتكاملة المعني بأفغانستان، ويغطي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان |
Sollicitation présumée de paiements auprès de fournisseurs locaux par un fonctionnaire de la MANUA | UN | احتمال قيام موظف في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بالتماس دفعات من بائعين محليين |
La MANUA continuera en 2011 à explorer toutes les possibilités de réduire les coûts. | UN | وستواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان استطلاع هذه الفرص لخفض النفقات في عام 2011. |
Redéploiement proposé de postes existants de la MANUA au Bureau d'appui au Koweït De Poste | UN | النقل المقترح لوظائف حالية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان إلى مكتب الدعم في الكويت |
Les membres du Conseil ont salué et appuyé le rôle joué par la MANUA. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن الترحيب بالدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ودعمهم له. |
Le Coordonateur résident reste en relations étroites avec la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) afin que l'analyse de la situation dans la région soit à la fois complète et intégrée. | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان: يحتفظ المركز الإقليمي باتصالات وثيقة مع البعثة لضمان تحليل الحالة في المنطقة على نحو شامل ومتكامل |
Nous estimons que la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) doit continuer à coordonner les efforts civils internationaux visant à stabiliser la situation en Afghanistan. | UN | إننا نعتقد بأن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ينبغي لها أن تواصل تنسيق الجهود المدنية الدولية لتثبيت استقرار الحالة في أفغانستان. |
Le Pakistan attache une grande valeur au rôle de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA). | UN | وتقدر باكستان تقديرا كبيرا دور بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
Trafic d'armes et tentative d'insurrection à l'ex-MONUC Utilisation abusive de laissez-passer des Nations Unies à la MANUA | UN | إساءة استعمال جواز مرور يعود للأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان |
Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان |
Séance d'information animée par la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan et des représentants de l'équipe de pays des Nations Unies | UN | جلسة إحاطة مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وممثلين مختارين من فريق الأمم المتحدة القطري |
Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان |