ويكيبيديا

    "المتحدة لتنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Unies pour le développement de
        
    • Unies au développement de
        
    • Unies pour le renforcement
        
    • Unies pour le développement des
        
    La communauté internationale doit appuyer les efforts des pays africains en s'acquittant des engagements pris dans le cadre du Nouvel ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان الأفريقية وذلك بالوفاء بالالتزامات التي تعهد بها في إطار خطة الأمم المتحدة لتنمية أفريقيا.
    – Examen par l’Assemblée générale de la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l’Afrique UN - استعراض الجمعية العامة للخطـــة الجديدة لﻷمــــم المتحدة لتنمية أفريقيا
    À cet égard, je voudrais exprimer la reconnaissance de l'Afrique pour l'adoption par l'Assemblée générale, il y a 10 ans de cela, du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN وفي هذا الإطار، أود أن أعرب عن تقدير أفريقيا لاعتماد الجمعية العامة، قبل عقد مضى، برنامج العمل الجديد للأمم المتحدة لتنمية أفريقيا في التسعينيات.
    Nous sommes heureux de noter l'appui qu'a fourni le système des Nations Unies au développement de l'Afrique. UN ويسعدنا أن نلاحظ الدعم الذي قدمته منظومة الأمم المتحدة لتنمية أفريقيا.
    Nous nous félicitons, à cet égard, de la priorité accordée par les organismes des Nations Unies au développement de l'Afrique. UN ومن ثم يسعدنا أن نلاحظ اﻷولوية التي توليها أجهزة اﻷمم المتحدة لتنمية أفريقيا.
    IV. Programme des Nations Unies pour le renforcement des capacités en matière de coopération fiscale internationale UN رابعا - برنامج الأمم المتحدة لتنمية القدرات في مجال التعاون الضريبي الدولي
    À cet égard, nous devons tous admettre ouvertement que ce qui a fait échouer le Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 était le manque de ressources nécessaires pour traduire les paroles en actes. UN وفي هذا الإطار، نحتاج جميعا إلى الاعتراف صراحة بأن ما أدى إلى فشل جدول الأعمال الجديد للأمم المتحدة لتنمية أفريقيا في التسعينيات هو عدم وجود الموارد لترجمة الأقوال إلى أفعال.
    Il importe donc que le processus actuel d'évaluation, de remise à plat des priorités et de rajustement du Nouvel ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 prenne en compte les objectifs et les programmes du NEPAD. UN لذا، كان من الأهمية بمكان أن تتضمن العملية الحالية لاستعراض وإعادة تنظيم وترتيب أولويات جدول الأعمال الجديد للأمم المتحدة لتنمية أفريقيا في التسعينيات أهداف الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وبرامجها.
    d) D'intensifier les efforts d'allégement de la dette, conformément aux dispositions du nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90; UN )د( أن يكثف الجهود لتخفيف عبء الديون، وفقا للتدابير الواردة في برنامج اﻷمم المتحدة لتنمية أفريقيا في التسعينات؛
    43. Il est urgent de donner suite aux engagements et aux initiatives qui ont été pris dans le cadre du Programme d'action des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN ٤٣ - يتعين العمل، على أساس الاستعجال، للوفاء بالالتزامات المتحملة وتنفيذ المبادرات المضطلع بها في إطار برنامج عمل اﻷمم المتحدة لتنمية افريقيا في التسعينات.
    A sa session annuelle, il étudiera également les progrès de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés et du Nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, en accordant une attention particulière à l'étude des enseignements tirés des succès enregistrés en matière de développement. UN كما يستعرض في دورته السنوية التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا وبرنامج العمل الجديد لﻷمم المتحدة لتنمية افريقيا في التسعينات، مع إيلاء اهتمام لدراسة الدروس المستخلصة في مجال السياسة العامة من التجارب الانمائية الناجحة.
    A sa session annuelle, il étudiera également les progrès de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés et du Nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, en accordant une attention particulière à l'étude des enseignements tirés des succès enregistrés en matière de développement. UN كما يستعرض في دورته السنوية التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا وبرنامج عمل اﻷمم المتحدة لتنمية افريقيا في التسعينات، مع إيلاء اهتمام لدراسة الدروس المستخلصة في مجال السياسة العامة من التجارب الانمائية الناجحة.
    À sa session annuelle, il étudiera également les progrès de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés et du Nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, en accordant une attention particulière à l'étude des enseignements tirés des succès enregistrés en matière de développement. UN كما يستعرض في دورته السنوية التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا وبرنامج العمل الجديد لﻷمم المتحدة لتنمية افريقيا في التسعينات، مع إيلاء اهتمام لدراسة الدروس المستخلصة في مجال السياسة من التجارب الانمائية الناجحة.
    Un an après la fin de l'examen à mi-parcours du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, il importe de dresser un bilan et d'évaluer les progrès réalisés pour déterminer si les niveaux prévus de mobilisation des ressources sont sur le point d'être atteints et pour s'assurer que les principaux objectifs de développement ont été établis. UN وبعد انقضاء عام على ختام استعراض منتصف المدة لجدول اﻷعمال الجديد لﻷمم المتحدة لتنمية أفريقيا في التسعينات، نحتاج الى تقييم واستعراض التقدم لنرى ما إذا كانت مستويات تعبئة الموارد الضرورية قريبة من المطلوب وما إذا كانت اﻷهداف المركزية للتنمية لا تزال قائمة.
    À la date de juillet 2004, sept groupes thématiques interinstitutions au total avaient été mis en place dans le contexte des consultations régionales, sous la direction de la Commission économique pour l'Afrique (CEA), à titre de principaux instruments pour renforcer l'appui du système des Nations Unies au développement de l'Afrique. UN وبحلول تموز/يوليه 2004، ظهر ما مجموعه 7 مجموعات مواضيعية متخصصة مشتركة بين الوكالات في سياق المشاورات الإقليمية، تقودها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، كأداة رئيسية لتعزيز الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة لتنمية أفريقيا.
    Depuis la Déclaration de Maputo de 2003 sur l’intégration du NEPAD dans les structures et processus de l’UA[42], l’appui des Nations Unies au développement de l’Afrique reflète les priorités de l’UA[43]. UN ومنذ اعتماد إعلان مابوتو في عام 2003 بشأن إدماج برنامج الشراكة في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي()، يعكس الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لتنمية أفريقيا أولويات الاتحاد الأفريقي().
    Depuis la Déclaration de Maputo de 2003 sur l'intégration du NEPAD dans les structures et processus de l'UA, l'appui des Nations Unies au développement de l'Afrique reflète les priorités de l'UA. UN ومنذ اعتماد إعلان مابوتو في عام 2003 بشأن إدماج برنامج الشراكة في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي()، يعكس الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لتنمية أفريقيا أولويات الاتحاد الأفريقي().
    Le Programme des Nations Unies pour le renforcement des capacités en matière de négociation de conventions concernant les doubles impositions et le Programme des Nations Unies pour le renforcement des capacités en matière d'administration des conventions fiscales seront plus avancés et cibleront des fonctionnaires plus spécialisés des ministères des finances et des autorités fiscales nationales des pays en développement. UN 38 - وسيحرز برنامج الأمم المتحدة لتنمية القدرات في مجال التفاوض بشأن معاهدات الازدواج الضريبي وبرنامج الأمم المتحدة لتنمية القدرات في مجال إدارة المعاهدات الضريبية المزيد من التقدم وسيصبحان موجَّهين أساسا إلى المسؤولين الأكثر تخصصا في وزارات المالية والسلطات الضريبية الوطنية في البلدان النامية.
    Dans un proche avenir, le Programme des Nations Unies pour le renforcement des capacités en matière de coopération fiscale internationale mettra l'accent sur le renforcement de l'aptitude des pays en développement à conduire des analyses des prix de transfert, et en particulier à appliquer le principe du prix de pleine concurrence à des entreprises membres d'un groupe multinational. UN 42 - وفي المستقبل القريب، سيركز برنامج الأمم المتحدة لتنمية القدرات في مجال التعاون الضريبي الدولي أيضا على تعزيز قدرة البلدان النامية على تطبيق تحليل تسعير التحويل، وبشكل خاص، على مبدأ الاستقلالية في المعاملات التي تجرى بين مجموعات مؤسسات مترابطة متعددة الجنسيات.
    En 1995, la réalisation de la deuxième phase du projet a été transférée à Melbourne (Australie), où ce qui était devenu le Centre des Nations Unies pour le développement des pôles commerciaux (CDPC) s’est installé dans l’Institut royal de technologie de Melbourne (RMIT). UN وفي عام ١٩٩٥، نقل ذلك الجزء من مشروع النقاط التجارية الذي بات يعرف آنذاك " بمركز اﻷمم المتحدة لتنمية النقاط التجارية " ، إلى ملبورن، استراليا واتخذ مكتبا له في معهد ملبورن الملكي للتكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد