ويكيبيديا

    "المتحدة لوضع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Unies pour mettre
        
    • la condition
        
    • condition de
        
    • Unies pour élaborer
        
    • Unies à l'élaboration
        
    • Unies pour l'élaboration
        
    • Unies pour établir
        
    • Unies pour concevoir
        
    • Unies en vue de mettre
        
    • Unies chargée d'élaborer
        
    • Unies relative à
        
    • ONU pour mettre
        
    Plusieurs États ont conclu des accords formels avec les Nations Unies pour mettre des experts de leur nationalité à la disposition du Tribunal en 2000. UN ودخلت عدة دول في اتفاقات رسمية مع الأمم المتحدة لوضع الخبراء الوطنيين رهن إشارة المحكمة خلال عام 2000.
    Les différentes sessions de la Commission des Nations Unies sur la condition de la femme au Siège des Nations Unies à New York UN مختلف الدورات التي عقدتها لجنة الأمم المتحدة لوضع المرأة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Fin 1993 Colloque des fonctionnaires nationaux et de représentants du système des Nations Unies pour élaborer des directives fondées sur l'expérience initiale; UN حلقة دراسية للرسميين الوطنيين وممثلين عن منظومة اﻷمم المتحدة لوضع مبادئ توجيهية بالاستناد الى الخبرة اﻷولية؛
    — Dans quelles mesures l'appui fourni par les organisations du système des Nations Unies à l'élaboration de politiques de lutte contre la pauvreté au niveau des pays est-il efficace? UN ∙ إلى أي مدى كان الدعم المقدم من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لوضع سياسات لتخفيف حدة الفقر على المستوى القطري فعالا؟
    C'est pourquoi nous appuyons toutes les mesures prises par l'Organisation des Nations Unies pour mettre fin au conflit, et nous invitons ceux qui sont responsables des souffrances qui continuent d'être infligées à ce pays à laisser la raison l'emporter. UN وعلى ذلك، نحن نؤيد التدابير التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لوضع حد للصراع، ونناشد المسؤولين عن استمرار المعاناة أن يسمحوا للعقل والمنطق بأن يسودا.
    Demandant à nouveau aux parties et aux États de la région de continuer à coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies pour mettre fin à l'impasse actuelle et progresser vers une solution politique, UN وإذ يعيد تأكيد دعوته للطرفين ولدول المنطقة بأن تواصل تعاونها التام مع الأمم المتحدة لوضع حد للمأزق الراهن ولإحراز تقدم نحو تحقيق حل سياسي،
    Demandant à nouveau aux parties et aux États de la région de continuer à coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies pour mettre fin à l'impasse actuelle et progresser vers une solution politique, UN وإذ يعيد تأكيد دعوته للطرفين ولدول المنطقة بأن تواصل تعاونها التام مع الأمم المتحدة لوضع حد للمأزق الراهن ولإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي،
    Les différentes sessions de la Commission des Nations Unies sur la condition de la femme au Siège des Nations Unies, New York. UN مختلف دورات لجنة الأمم المتحدة لوضع المرأة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Commission de la condition de la femme, Siège de l'ONU, New York. UN دورات لجنة الأمم المتحدة لوضع المرأة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك
    Nous recommandons donc à la Commission de la condition de la femme d'examiner, à sa cinquante-troisième session, les mesures suivantes : UN وبالتالي فإننا نوصي الدورة الثالثة والخمسين للجنة الأمم المتحدة لوضع المرأة باتخاذ الإجراءات التالية:
    L’Ukraine a toujours pleinement participé aux activités menées à l’Organisation des Nations Unies pour élaborer et mettre en oeuvre des mesures visant à prévenir le terrorisme international et à punir les auteurs d’actes terroristes. UN ولقد دأب وفده على المشاركة النشطة في الأنشطة المضطلع بها داخل إطار الأمم المتحدة لوضع وتنفيذ تدابير لمنع الإرهاب الدولي ومعاقبة مرتكبيه.
    Le Parlement kenyan vient d'adopter une loi sur les personnes handicapées et le Kenya se félicite des efforts faits par les Nations Unies pour élaborer une convention internationale sur le même sujet. UN وذكر أن برلمان كينيا سن مؤخرا قانون المعوقين، ثم أعرب عن ترحيب بلده بجهود الأمم المتحدة لوضع اتفاقية دولية بشأن المعوقين.
    2.2 Appui du système des Nations Unies à l'élaboration des politiques et des programmes UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة لوضع السياسات والبرامج
    2.2 Appui du système des Nations Unies à l'élaboration des politiques et des programmes UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة لوضع السياسات والبرامج
    h) La coopération établie avec les organismes des Nations Unies pour l'élaboration de programmes dans les domaines suivants : droits de l'homme, bonne gouvernance et état de droit; UN (ح) التعاون مع وكالات الأمم المتحدة لوضع برامج في ميدان حقوق الإنسان والحكم الرشيد وسيادة القانون؛
    Au paragraphe 44, le FNUAP a accepté, comme le Comité le recommandait, de collaborer avec les autres organismes des Nations Unies pour établir des accords à long terme pour la fourniture des services demandés régulièrement par les bureaux extérieurs. UN ٤٩٥ - وفي الفقرة 44، وافق صندوق السكان على توصية المجلس بأن يتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة لوضع اتفاقات طويلة الأجل مع مورّدي الخدمات التي تستعملها المكاتب الميدانية بصورة منتظمة.
    À cette fin, le Département travaillera en étroite liaison avec les départements organiques du Secrétariat et avec les organismes du système des Nations Unies pour concevoir des campagnes d'information thématique sur des questions prioritaires intéressant la communauté internationale et pour les mener aux niveaux mondial, régional et national. UN وفي هذا السياق، ستعمل الإدارة بصورة وثيقة مع الإدارات الفنية الأخرى بالأمم المتحدة ومع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لوضع حملات إعلامية مواضيعية بشأن القضايا ذات الأولوية التي تهم المجتمع الدولي، ومن أجل تنفيذها على كل من المستوى الدولي والإقليمي والوطني.
    Nous appuyons les mesures des Nations Unies en vue de mettre un terme au trafic des armements, ainsi que d'assurer la transparence dans les dépenses militaires, ce afin d'améliorer la capacité de prévoir les activités militaires, et de renforcer ainsi la paix et la sécurité internationales aux niveaux régional et international. UN إننا نؤيد التدابير التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لوضع حد للاتجار باﻷسلحة. ونؤيد الجهود الرامية الى ضمان الشفافية في النفقات العسكرية بحيث تصبح اﻷنشطة العسكرية أكثر قابلية للتنبؤ بها، وبحيث يتعزز السلم واﻷمن الدوليان على المستويين الاقليمي والعالمي.
    Rappelant que l'Équipe spéciale interorganisations pour la prévention des catastrophes est la principale instance du système des Nations Unies chargée d'élaborer des stratégies et des politiques de prévention des catastrophes et de veiller à la complémentarité de l'action des institutions s'occupant de la prévention des catastrophes, de l'atténuation de leurs effets et de la planification préalable, UN وإذ تشير إلى أن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث ما برحت تقوم بدور المنتدى الرئيسي داخل منظومة الأمم المتحدة لوضع الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى الحد من الكوارث وضمان تكامل أعمال الوكالات المشتركة في الحد من الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها،
    CNUCED — Conférence chargée de l'examen de la Convention des Nations Unies relative à un code de conduite des conférences maritimes UN اﻷونكتاد - مؤتمر استعراض اتفاقية اﻷمم المتحدة لوضع مدونة قواعد سلوك اتحادات الخطوط البحرية
    La Nouvelle-Zélande et le Mexique ont, pendant de nombreuses années, travaillé ensemble au sein de la Conférence du désarmement et dans d'autres institutions spécialisées de l'ONU pour mettre un terme à tous les essais nucléaires. UN لقد عملت نيوزيلندا والمكسيك معا لسنوات طويلة في هذا المؤتمر وغيره من منظمات اﻷمم المتحدة لوضع حد للتجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد