ويكيبيديا

    "المتحدة من أجل مساعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Unies d'aider
        
    • Unies afin d'aider
        
    • Unies pour aider
        
    d) Étudier les possibilités qu'offre le système des Nations Unies d'aider les États à organiser des ateliers et des cours de formation sur les moyens de lutter contre la criminalité liée au terrorisme international. > > UN ' ' (د) استعراض الإمكانيات القائمة ضمن منظومة الأمم المتحدة من أجل مساعدة الدول في تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية حول مكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي``.
    d) Étudier les possibilités qu'offre le système des Nations Unies d'aider les États à organiser des ateliers et des cours de formation sur les moyens de lutter contre la criminalité liée au terrorisme international. > > UN ' ' (د) استعراض الإمكانيات القائمة ضمن منظومة الأمم المتحدة من أجل مساعدة الدول في تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية حول مكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي``.
    d) Étudier les possibilités qu'offre le système des Nations Unies d'aider les États à organiser des ateliers et des cours de formation sur les moyens de lutter contre la criminalité liée au terrorisme international. > > UN ' ' (د) استعراض الإمكانيات القائمة ضمن منظومة الأمم المتحدة من أجل مساعدة الدول في تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية حول موضوع مكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي``.
    :: Servir de centre de coordination et faire office de base de données concernant toutes les dépenses et les sources de financement des Nations Unies afin d'aider le Conseil du développement durable pour ce qui touche les allocations de fonds et l'établissement de plans financiers stratégiques; UN :: العمل كآلية تنسيق وقاعدة بيانات لجميع مصادر التمويل والنفقات في الأمم المتحدة من أجل مساعدة مجلس التنمية المستدامة في التخطيط المالي الاستراتيجي وعمليات تخصيص الاعتمادات.
    Elle témoigne également du désir d'Israël de travailler avec les États membres, les organisations internationales et le Secrétariat des Nations Unies afin d'aider les pays en développement dans leurs efforts de développement. UN كما أن مشروع القرار دليل على رغبة إسرائيل في التعامل مع الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية، وأمانة الأمم المتحدة من أجل مساعدة البلدان النامية في جهودها الإنمائية.
    À cet égard, sa délégation est heureuse des mesures prises par les Nations Unies pour aider l'AMISOM. UN وفي هذا الصدد يُعرب وفده عن التقدير للخطوات التي تتخذها الأمم المتحدة من أجل مساعدة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    d) Étudier les possibilités qu’offre le système des Nations Unies d’aider les États à organiser des ateliers et des cours de formation sur les moyens de lutter contre la criminalité liée au terrorisme international.» UN " )د( استعراض اﻹمكانيات القائمة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة من أجل مساعدة الدول في تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية حول مكافحة الجرائم المتعلقة باﻹرهاب الدولي " .
    d) Étudier les possibilités qu’offre le système des Nations Unies d’aider les États à organiser des ateliers et des cours de formation sur les moyens de lutter contre la criminalité liée au terrorisme international.» UN " )د( استعراض اﻹمكانيات القائمة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة من أجل مساعدة الدول في تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية حول مكافحة الجرائم المتعلقة باﻹرهاب الدولي " .
    d) Étudier les possibilités qu'offre le système des Nations Unies d'aider les États à organiser des ateliers et des cours de formation sur les moyens de lutter contre la criminalité liée au terrorisme international; UN )د( استعراض اﻹمكانيات القائمة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة من أجل مساعدة الدول في تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية حول مكافحة الجرائم المتعلقة باﻹرهاب الدولي؛
    d) Étudier les possibilités qu'offre le système des Nations Unies d'aider les États à organiser des ateliers et des cours de formation sur les moyens de lutter contre la criminalité liée au terrorisme international. UN " )د( استعراض الامكانيات القائمة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة من أجل مساعدة الدول في تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية حول مكافحة الجرائم المتعلقة باﻹرهاب الدولي؛ "
    d) Étudier les possibilités qu'offre le système des Nations Unies d'aider les États à organiser des ateliers et des cours de formation sur les moyens de lutter contre la criminalité liée au terrorisme international; UN )د( استعراض اﻹمكانيات القائمة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة من أجل مساعدة الدول في تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية حول مكافحة الجرائم المتعلقة باﻹرهاب الدولي؛
    d) Étudier les possibilités qu'offre le système des Nations Unies d'aider les États à organiser des ateliers et des cours de formation sur les moyens de lutter contre la criminalité liée au terrorisme international. " UN " )د( استعراض اﻹمكانيات القائمة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة من أجل مساعدة الدول في تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية حول مكافحة الجرائم المتعلقة باﻹرهاب الدولي. "
    d) Étudier les possibilités qu'offre le système des Nations Unies d'aider les États à organiser des ateliers et des cours de formation sur les moyens de lutter contre la criminalité liée au terrorisme international. > > UN " (د) استعراض الإمكانيات القائمة ضمن منظومة الأمم المتحدة من أجل مساعدة الدول في تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية حول مكافحة الجرائم المتعلقة بالإرهاب الدولي " .
    Le projet de résolution se félicite des mesures prises par le système des Nations Unies afin d'aider les pays en transition à transformer leur économie et l'intégrer à l'économie mondiale et l'encourage à poursuivre les activités mentionnées dans la résolution précédente sur la question. UN ويرحب مشروع القرار بالتدابير التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تحويل اقتصاداتها ودمجها في الاقتصاد العالمي، ويشجع المنظومة على مواصلة اﻷنشطة الواردة في القرار السابق بشأن هذه المسألة.
    L'Assemblée, en outre, demande au Secrétaire général de continuer à déployer ses efforts en vue de mobiliser toute l'assistance possible au sein du système des Nations Unies afin d'aider le Gouvernement libérien dans ses efforts de reconstruction et de développement, et à organiser, au début de l'année prochaine, une table ronde des donateurs désireux de contribuer à la reconstruction du pays. UN وتطلب الجمعية أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده من أجل حشد جميع المساعدات الممكنة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة من أجل مساعدة حكومة ليبريا في الجهود التي تبذلها من أجل إعادة اﻹعمار والتنمية، فضلا عن تنظيم مؤتمر للمانحين فــي وقت مبكر من العام المقبل ﻹعادة إعمار البلد.
    À cet effet, le Comité a lancé un appel à la communauté internationale et à l'Organisation des Nations Unies afin d'aider le Gouvernement tchadien à assurer la sécurité des réfugiés du Darfour, à accroître leur assistance et à garantir la neutralité des camps. UN 11 - ولهذا الغرض، وجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي والأمم المتحدة من أجل مساعدة الحكومة التشادية على ضمان سلامة اللاجئين من دارفور، وتعزيز مساعدتهما وضمان حياد المخيمات.
    Les gouvernements doivent mieux utiliser les connaissances et les réseaux des organisations non gouvernementales ainsi que ceux des fonds et programmes des Nations Unies afin d'aider les jeunes du monde entier à parvenir à l'indépendance et à la prospérité. UN 70 - وشددت على ضرورة أن تعمل الحكومات على تحسين استخدام الدراية الفنية والشبكات المتاحة من المنظمات غير الحكومية وصناديق وبرامج الأمم المتحدة من أجل مساعدة الشباب في كل مكان على تحقيق الاستقلالية والرخاء.
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général en date du 15 juillet 1994 (S/1994/828) et prend note du soutien qu'apporte le Secrétaire général à une action qui serait menée en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies afin d'aider le Gouvernement légitime d'Haïti à maintenir l'ordre public; UN ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ (S/1994/828) ويحيط علما بتأييده العمل في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة من أجل مساعدة حكومة هايتي الشرعية في صون اﻷمن العام؛
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général en date du 15 juillet 1994 (S/1994/828) et prend note du soutien qu'apporte le Secrétaire général à une action qui serait menée en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies afin d'aider le Gouvernement légitime d'Haïti à maintenir l'ordre public; UN ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ (S/1994/828) ويحيط علما بتأييده العمل في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة من أجل مساعدة حكومة هايتي الشرعية في صون اﻷمن العام؛
    Nous demandons aussi instamment que l'aide technologique qui a été engagée à des niveaux appropriés dans le système des Nations Unies pour aider les pays dans ces domaines soit mise en oeuvre sans plus tarder. UN ونحن نحث على القيام بتوفير المساعدة التكنولوجيــة التي جرى التعهد بها على مستويات هامة في منظومـة اﻷمم المتحدة من أجل مساعدة البلدان في هذه الميادين دون أي إبطاء.
    Elle propose que le HautCommissariat étende ses activités à l'échelle des pays, en coopération avec les équipes de pays des Nations Unies, pour aider les gouvernements à mettre en œuvre des programmes destinés à protéger les droits des populations autochtones. UN واقترحت أن توسِّع المفوضية أنشطتها على الصعيد القطري بالتعاون مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة من أجل مساعدة الحكومات على تنفيذ البرامج الرامية إلى حماية حقوق السكان الأصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد