ويكيبيديا

    "المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Unies et d'autres acteurs
        
    • Unies et les autres intervenants
        
    • Unies et les autres acteurs
        
    • Unies et les autres agents
        
    • Unies et des autres acteurs
        
    • Unies et autres acteurs
        
    • ONU et d'autres acteurs
        
    • Unies et les intervenants
        
    • Unies et aux autres acteurs
        
    • Unies et autres intervenants
        
    • ONU et les autres acteurs
        
    La Commission œuvre également en faveur de partenariats au niveau opérationnel associant les États Membres, les organismes des Nations Unies et d'autres acteurs compétents. UN وتشجع اللجنة أيضا على إقامة الشراكات على الصعيد العملي، تضم الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    Notant que le système des Nations Unies et d'autres acteurs s'efforcent de mieux prendre en compte l'inégalité, UN وإذ تحيط علما بالعمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى لإيلاء قدر أكبر من الاهتمام لعدم المساواة،
    Cette force parallèle serait nécessairement amenée à collaborer et à coopérer étroitement avec la mission des Nations Unies et les autres intervenants dans le domaine de la sécurité pour veiller à la cohérence générale des activités. UN وسيكون من الحيوي التنسيق والتعاون عن كثب بين هذه القوة الموازية وبعثة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في مجال الأمن من أجل كفالة الاتساق العام للجهود المبذولة.
    Mme Torres demande au Rapporteur spécial quelles mesures il prend pour établir des relations entre l'Organisation des Nations Unies et les autres intervenants en matière de développement, afin de répondre aux besoins à long terme des personnes déplacées dans leur pays. UN وسألت المقرر الخاص عن الخطوات التي يتخذها لبناء الشراكة بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في المجال الإنمائي بغية تلبية الاحتياجات الطويلة الأجل للمشردين داخلياً.
    ii) Encourageant l'Organisation des Nations Unies et les autres acteurs à coordonner efficacement leurs activités et apports en ce qui concerne la mise en œuvre du présent Cadre stratégique; UN ' 2` التشجيع على التنسيق الفعال بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى بخصوص تنفيذ هذا الإطار الاستراتيجي؛
    Le système des Nations Unies et les autres agents humanitaires sont encouragés à accroître notablement le volume de ressources humaines et financières fournies aux coordonnateurs des opérations humanitaires et aux coordonnateurs résidents, pour diriger et coordonner les activités de préparation aux catastrophes et de relèvement rapide. UN 77 - وتُحث منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في مجال العمل الإنساني على رفع مستوى الموارد البشرية والمالية المقدمة إلى منسقي الشؤون الإنسانية والمنسقين المقيمين بدرجة كبيرة، من أجل توجيه وتنسيق أنشطة التأهب للكوارث والإنعاش المبكر.
    Le Fonds mondial était novateur, dans la mesure où il s'agissait d'un instrument financier et non d'un organisme d'exécution; ses activités complétaient celles des organismes des Nations Unies et des autres acteurs du développement. UN 108 - وأشار إلى أن الصندوق العالمي يتسم بالابتكار لأنه أداة مالية وليس كيانا منفذا؛ وأن عمل الصندوق مُتمم لعمل وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى العاملة في مجال المساعدات الإنمائية.
    L'exercice visait à promouvoir un échange entre les participants sur la base d'exemples illustrant comment le système des Nations Unies et d'autres acteurs avaient réagi face à ce thème général dans différents domaines par rapport au programme mondial de développement. UN وكان الغرض من الجلسة المفتوحة غير الرسمية هو تعزيز الحوار بين المشاركين من خلال تقديم أمثلة توضح كيفية استجابة منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى لهذا الموضوع العام في مختلف المجالات ذات الصلة بخطة التنمية العالمية.
    Notant que le système des Nations Unies et d'autres acteurs s'efforcent de mieux prendre en compte l'inégalité, UN وإذ تحيط علما بالعمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى لإيلاء قدر أكبر من الاهتمام لعدم المساواة،
    De nouvelles politiques intergouvernementales et interorganisations, directives et mesures d'intégration et de coordination ont commencé à améliorer l'action des États, des Nations Unies et d'autres acteurs. UN وشرعت السياسات والتوجيهات وجهود التعميم والتنسيق الحكومية الدولية والمشتركة فيما بين الوكالات الجديدة في تحسين استجابة الدول ومنظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى.
    Les organismes des Nations Unies et d'autres acteurs humanitaires se heurtent aux sévères restrictions que leur imposent les pouvoirs publics en termes d'accès. UN وتفرض الحكومة قيوداً صارمة على إمكانية وصول وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى المعنية بتقديم المساعدة الإنسانية إليهم.
    7. Favoriser une véritable coordination entre les organismes des Nations Unies et les autres intervenants sur les questions relatives à la consolidation de la paix, compte tenu du présent cadre UN 7 - تشجيع التنسيق الفعال بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى بشأن مسائل توطيد السلام تمشياً مع هذا الإطار
    Le système des Nations Unies et les autres intervenants humanitaires sont encouragés à redoubler d'efforts pour renforcer les capacités des entités locales et nationales dans le domaine de la préparation aux catastrophes. UN 73 - وتُشجَّع منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في مجال العمل الإنساني على زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الجهات الفاعلة المحلية والوطنية على تنفيذ أنشطة التأهب لمواجهة الكوارث.
    14. Demande au Programme des Nations Unies pour le développement de coordonner, dans les limites des ressources existantes, l'action menée par le système des Nations Unies et les autres intervenants concernés en vue de la mise en œuvre de la Décennie ; UN 14 - تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينسق، في حدود الموارد المتاحة، الجهود التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى المعنية فيما يتعلق بتنفيذ أهداف العقد؛
    Afin d'assurer une plus grande cohérence des activités des Nations Unies, il travaillera en étroite coordination avec les autres composantes des missions, les organismes des Nations Unies et les autres acteurs pour élaborer des programmes communs selon que de besoin. UN ولضمان قدر أكبر من التماسك في أنشطة الأمم المتحدة، سيعمل شاغل الوظيفة بشكل وثيق مع عناصر البعثة الأخرى ووكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى لوضع برامج مشتركة حيثما كان ذلك مناسبا.
    - Encourageant l'Organisation des Nations Unies et les autres acteurs à coordonner efficacement leurs activités et apports en ce qui concerne la mise en œuvre du Cadre stratégique UN - التشجيع على التنسيق الفعال بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى بخصوص تنفيذ هذا الإطار الاستراتيجي؛
    Il constate que le Bureau d'appui à la consolidation de la paix devrait s'employer à renforcer la cohérence et les synergies entre les différentes entités du système des Nations Unies et les autres acteurs concernés. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالدور الذي ينبغي أن يقوم به مكتب دعم بناء السلام في توطيد أوجه التماسك والتآزر بين مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة من خارج المنظومة.
    Le système des Nations Unies et les autres agents humanitaires sont engagés à incorporer le relèvement rapide dans leurs activités à travers tous les secteurs et tous les domaines thématiques, et à améliorer la diffusion et l'utilisation d'outils et de services pour les activités de relèvement initial. UN 79 - وتدعى منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في مجال العمل الإنساني إلى دمج الإنعاش المبكر في عملها على كافة الصعد والمجالات المواضيعية، وإلى تحسين نشر واستخدام الأدوات والخدمات في أنشطة الإنعاش المبكر.
    Le Fonds mondial était novateur, dans la mesure où il s'agissait d'un instrument financier et non d'un organisme d'exécution; ses activités complétaient celles des organismes des Nations Unies et des autres acteurs du développement. UN 108 - وأشار إلى أن الصندوق العالمي يتسم بالابتكار لأنه أداة مالية وليس كيانا منفذا؛ وأن عمل الصندوق مُتمم لعمل وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى العاملة في مجال المساعدات الإنمائية.
    iv) Il faut procéder à un enregistrement des réfugiés, mené de façon crédible, apolitique et sous observation internationale, en étroite coopération avec les organismes des Nations Unies et autres acteurs compétents. UN `4 ' إجراء عملية تسجيل للاجئين تتسم بالموثوقية وانعدام البعد السياسي وتتمتع بإشراف دولي، وذلك بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    Les approches innovantes qui font jouer les capacités et les ressources de l'ONU et d'autres acteurs et renforcent l'interopérabilité sont cruciales pour l'avenir du système humanitaire international. UN ومما يمثل أهمية حاسمة لمستقبل النظام الإنساني الدولي وجود نُـهُـج مبتكرة لتسخيـر قدرات وموارد الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى وتعزيز التشغيل البـيْـني.
    Les États Membres, le système des Nations Unies et les intervenants humanitaires sont encouragés à tenir compte des principes et normes minimales définis dans le manuel ayant trait au Projet Sphère, Charte humanitaire et normes minimales pour les interventions lors de catastrophes, lorsqu'ils mènent des interventions humanitaires ou faisant suite à des catastrophes. UN 79 - وتُشجَّع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في مجال العمل الإنساني على أن تراعي، فيما تقوم به من عمل إنساني ومن استجابات للكوارث، المبادئ والمعايير الدنيا المبينة في دليل مشروع ' ' سفير`` المعنون ميثاق العمل الإنساني والمعايير الدنيا في الاستجابة للكوارث.
    3. Note avec préoccupation la situation humanitaire sur le terrain et demande aux organismes des Nations Unies et aux autres acteurs compétents de continuer de coopérer avec le Gouvernement ivoirien pour assurer la protection des droits de l'homme et apporter aux réfugiés et aux personnes déplacées à l'intérieur du pays l'aide propre à faciliter leur retour librement consenti dans leur foyer dans des conditions de sécurité; UN 3- يلاحظ بقلق الوضع الإنساني على أرض الواقع، ويدعو وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة إلى مواصلة التعاون مع حكومة كوت ديفوار من أجل توفير حماية حقوق الإنسان وتقديم الدعم المناسب إلى اللاجئين والمشردين داخلياً لتيسير عودتهم الآمنة والطوعية إلى ديارهم؛
    :: 1 500 jours d'aide aux organismes des Nations Unies et autres intervenants œuvrant à des mesures de confiance, à la réconciliation et à des mesures d'ordre humanitaire (25 hommes, 5 jours, 12 manifestations) UN :: 500 1 يوم من أيام دعم الجنود (25 جنديا x 5 أيام x 12 حدثا) لوكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى التي تعمل في مجالات بناء الثقة والمصالحة والمسائل الإنسانية
    L'ONU et les autres acteurs devraient encourager les partenaires internationaux à fournir aux soldats une formation complémentaire. UN ويتعين على الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى تشجيع الشركاء الدوليين على توفير تدريب إضافي للقوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد