Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence internationale des partis politiques asiatiques, | UN | ' ' إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية، |
Au cours des 18 derniers mois, nous avons assisté à des progrès véritables et louables dans la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). | UN | على مدى العام والنصف الماضي رأينا تقدما حقيقيا ومحمــودا فــي التعــاون بيــن اﻷمم المتحدة والمؤتمر. |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، |
Dans la distribution du travail pratique entre les Nations Unies et la CSCE, il importe d'éviter tout double emploi et de mettre l'accent sur la complémentarité de leurs activités. | UN | وفي التقسيم العملي للمهام بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر من المهم أن نتجنــب اﻹزدواج، وأن نؤكــد علـى تكامل أنشطتهما. |
C'est un grand plaisir et un grand honneur pour le Secrétaire général de la CSCE que de prendre la parole devant l'Assemblée générale sur la question de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la CSCE. | UN | يسر اﻷمين العام للمؤتمر سـرورا كبيرا ويشرفه حقا أن يخاطب الجمعية العامة فـي موضــوع التعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر. |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence internationale des partis politiques asiatiques, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية، |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence ibéro-américaine, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر الإيبيري - الأمريكي، |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence ibéro-américaine, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر الإيبيري - الأمريكي، |
Elle a invité l'Organisation des Nations Unies et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs à mieux coordonner leurs efforts. | UN | ودعت إلى بذل مزيد من الجهود المنسقة بين الأمم المتحدة والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات العظمى. |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence internationale sur la Région des Grands Lacs, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، |
Rappelant que l'Assemblée générale des Nations Unies et la Conférence générale de l'UNESCO ont adopté une série de résolutions concernant le retour ou la restitution de biens culturels, | UN | إذ تذكر بأن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة والمؤتمر العام لليونسكو اتخذا مجموعة من القرارات المتعلقة بإعادة الممتلكات الثقافية أو ردها، |
Ce fait souligne à lui seul l'importance des contacts étroits entre les Nations Unies et la CSCE. | UN | وهذه الحقيقة وحدها تبرز أهمية الاتصالات الوثيقة بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر. |
Nous appuyons l'idée de nous servir de l'Organisation des Nations Unies à Vienne pour obtenir un flux régulier d'informations supplémentaires entre les Nations Unies et la CSCE. | UN | ونؤيد الاستفادة من تواجد اﻷمم المتحدة في فيينا ﻹتاحة تبادل إضافي منتظم للمعلومات بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر. |
Etant donné le rôle de la CSCE en tant qu'instrument de prévention et de règlement des conflits, le renforcement de la coopération et de la coordination entre l'Organisation des Nations Unies et la CSCE est non seulement souhaitable, mais nécessaire. | UN | إن دور المؤتمر كأداة لمنع الصراعــات وإيجاد تسوية لها يجعل مهمة زيادة التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر ليست مستصوبة فحسب، بل ضرورية أيضا. |
Nous sommes conscients de la complexité de la situation dans ces régions et espérons que les contacts concrets entre l'Organisation des Nations Unies et la CSCE s'intensifieront et déboucheront sur une pleine coopération. | UN | ونحن ندرك التعقيد الــذي تتسم به الحالتان هناك ونأمل في أن تعــزز قريبا الاتصالات العملية الجارية بين بعثتي اﻷمم المتحدة والمؤتمر وأن تفضي إلى قيام تعاون كامل بينهما. |
Nous nous félicitons du renforcement des relations entre les Nations Unies et la CSCE dans le domaine des droits de l'homme et des questions humanitaires, notamment pour ce qui concerne les questions des minorités, la coopération économique et la protection de l'environnement. | UN | ونحن نرحب بتوطيد العلاقــات بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر في مجالي حقوق اﻹنسان والقضايا الانسانية بما في ذلك قضايا الاقليات، والتعاون الاقتصادي وحماية البيئة. |
Les situations en Haut-Karabakh, en Moldova, en Géorgie et au Tadjikistan offrent d'autres exemples de collaboration entre les Nations Unies et la CSCE. | UN | والحالات فـــي ناغورنــي كاراباخ وجمهورية مولدوفــا وجورجيـــا وطاجيكستان توفـــر أمثلة أخرى للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر. |
De toute façon, il convient que l'ONU et la CSCE examinent toutes ces idées. | UN | وعلى أي حال، فكل هذه اﻵراء جديرة بــأن يناقشها كــل من اﻷمم المتحدة والمؤتمر. |