L'École des cadres rembourse l'Organisation d'un montant qui est déterminé périodiquement d'un commun accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil. | UN | وتسدد الكلية نفقات هذا الدعم وفقا لمستوى يتم تحديده من حين لآخر بالتشاور بين الأمم المتحدة والمجلس. |
Les ressources humaines doivent se mobiliser au niveau mondial, les institutions des Nations Unies et le Conseil économique et social jouant un rôle central dans l'élaboration de la vision d'un monde futur. | UN | ويجب إشراك الموارد البشريــة علــى نطاق العالم في هذه العملية، حيث تضطلع وكالات اﻷمــم المتحدة والمجلس الاجتماعي والاقتصادي بالدور المركزي في تشكيل رؤية مستقبل العالم. |
Des délégations se sont déclarées favorables à un renforcement du dialogue entre le système des Nations Unies et le Conseil économique et social. | UN | 10 - وأُعرب عن تأييد توسيع نطاق الحوار بين منظومة الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Foundation a participé aux travaux des Nations Unies et du Conseil économique et social principalement sur le terrain, en travaillant dans de nombreux pays. | UN | شاركت المؤسسة في أعمال الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الميدان أساساً، كما أنها عملت في بلدان عديدة. |
Le Conseil de sécurité est prié instamment de mettre un terme à cette farce qui se joue sous le couvert de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité et de mettre fin à la tragédie causée par l'embargo inique qui est imposé à l'Iraq. | UN | إن مجلس اﻷمن مطالب بأن يضع حدا لهذه المهزلة التي تجري تحت ستار اﻷمم المتحدة والمجلس. وأن يضع حدا لمأساة فرض الحصار الجائر على العراق. |
Ce rapport contenait, outre des conclusions, cinq recommandations adressées au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et au Conseil économique et social. | UN | وتضمن التقرير، باﻹضافة الى ما خلص اليه من استنتاجات خمس توصيات موجهة الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Les relations entre le Conseil méditerranéen des grands brûlés, le Conseil universitaire pour le système des Nations Unies et le Conseil économique et social s'inscrivent dans l'esprit de collaboration qui domine entre les organismes du système des Nations Unies. | UN | ويهتدي المجلس في العلاقة القائمة بينه حالياً وبين المجلس الأكاديمي المعني بمنظومة الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بروح التعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Des délégations se sont déclarées favorables à un renforcement du dialogue entre le système des Nations Unies et le Conseil économique et social. | UN | 352 - وأُعرب عن تأييد توسيع نطاق الحوار بين منظومة الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Déclaration ministérielle a aussi appelé le système des Nations Unies et le Conseil économique et social à jouer un rôle essentiel en promouvant la cohérence de toutes les initiatives visant à renforcer l'impact des technologies de l'information et de la communication sur le développement. | UN | ودعا الإعلان الوزاري أيضا منظومة الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي للاضطلاع بدور أساسي في تعزيز ترابط جميع الجهود المبذولة لزيادة الأثر الإنمائي لتكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe : projet de résolution (A/55/L.8) [170] | UN | التعاون بين الأمم المتحدة والمجلس الأوروبي: مشروع القرار (A/55/L.8) [170] |
:: Bien que le processus de certification angolais soit fiable et satisfasse aux demandes du Gouvernement angolais et d'institutions internationales telles que l'Organisation des Nations Unies et le Conseil supérieur du diamant à Anvers, le Gouvernement entend continuer à l'améliorer. VI. Recommandations | UN | :: رغم كون عملية الترخيص الأنغولية تتسم بالمصداقية وتلبي مطالب الحكومة الأنغولية والمؤسسات الدولية الأخرى، مثل الأمم المتحدة والمجلس الأعلى للماس في أنتويرب، وغيرهما، فإن الحكومة ملتزمة بمواصلة تحسين نظام الترخيص. |
Je tiens à exprimer toute la gratitude du Gouvernement portugais pour l’excellente coopération qui s’est établie entre le système des Nations Unies et le Conseil national portugais de la jeunesse en vue de la convocation et de l’organisation de la troisième session du Forum mondial de la jeunesse du système des Nations Unies, et pour l’appui que vous avez personnellement apporté à cette initiative. | UN | كما أود أن أعرب عن التقدير العميق الذي تكنه حكومة البرتغال للتعاون الممتاز بين منظومة اﻷمم المتحدة والمجلس الوطني البرتغالي للشباب في سبيل عقد وتنظيم الدورة الثالثة لمنتدى منظومة اﻷمم المتحدة العالمي للشباب، ولكم شخصيا بصفتكم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، لما قدمتموه من دعم لهذه المبادرة. |
Nous avons bâti des modèles de qualité afin de répondre aux buts et objectifs énoncés dans les documents des Nations Unies et du Conseil économique et social exhortant à réaliser les objectifs de développement pour le Millénaire. | UN | وقد بنينا نماذج جيدة خدمةً للأهداف والغايات المنصوص عليها في أدبيات الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تدعو إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cette ONG est prête à mettre à la disposition des Nations Unies et du Conseil économique et social ses installations dans le but de parrainer la mise en œuvre de cette recommandation. | UN | والمنظمة غير الحكومية على استعداد لتقديم مرافقها إلى الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي للمساعدة في رعاية تنفيذ هذه التوصية. |
Elle entreprend des activités en vue de faire avancer le programme de développement des Nations Unies et du Conseil économique et social, pour favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وهو يضطلع بأنشطة للنهوض بإنجاز خطة التنمية التي وضعتها الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولدعم الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'organisation tient des réunions annuelles de ses membres sur des questions urgentes consacrées au développement de l'économie et à l'ordre du jour annuel de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil économique et social. | UN | ويعقد الاتحاد اجتماعاً سنوياً لأعضائه يتناول المسائل العاجلة المكرسة لتنمية الاقتصاد وجدول الأعمال السنوي للأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Ceci s'applique également aux Nations Unies et au Conseil. | UN | وينطبق ذلك بنفس الدرجة على الأمم المتحدة والمجلس. |
— Conseiller des délégations des États—Unis à l'Assemblée générale des Nations Unies et au Conseil économique et social des Nations Unies | UN | - مستشار لدى وفود الولايات المتحدة في الجمعية العامة للأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة |
Il a été souligné que l'ONU et le Conseil économique et social devraient jouer un plus grand rôle dans la coordination de la coopération pour le développement. | UN | وجرى التشديد على ضرورة تعزيز الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تنسيق التعاون الإنمائي. |
Une fois la décision prise par l'Assemblée, le CCI soumettrait sa politique de financement à l'approbation de l'ONU et du Conseil général de l'OMC. | UN | وبمجرد أن تبت الجمعية العامة في هذا الأمر، سيقدم المركز سياسة للتمويل إلى الأمم المتحدة والمجلس العام لمنظمة التجارة الدولية للموافقة عليها. |
On citera comme exemple de ces partenaires l'Académie des sciences du tiers monde, l'Institut de Stockholm pour l'environnement et les programmes de recherche sur les changements de l'environnement planétaire, coparrainés par plusieurs organismes des Nations Unies et par le Conseil international pour la science. | UN | ومن الأمثلة على هؤلاء الشركاء أكاديمية العالم النامي للعلوم ومعهد ستوكهولم للبيئة، وبرامج البحوث المتعلقة بتغير البيئة العالمية، التي تشترك في رعايتها عدة مؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمجلس الدولي للاتحادات العلمية. |
Le document final de chaque réunion était un résumé du Président du Conseil économique et social qui était publié comme document de l'Assemblée générale et du Conseil. | UN | وينتج عن كل اجتماع صدور موجز عن رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه وثيقة من وثائق الأمم المتحدة والمجلس. |