ويكيبيديا

    "المتحدة والمصارف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Unies et les banques
        
    Échange d’informations sur les cadres de programmation entre les organismes des Nations Unies et les banques régionales UN التبادل المتعلق بأطر عمل البرمجة بين اﻷمم المتحدة والمصارف اﻹقليمية
    En outre, nous avons établi des partenariats avec les principales organisations multilatérales, telles que les organismes des Nations Unies et les banques de développement multilatérales, qui jouent un rôle essentiel dans les opérations humanitaires et les activités de lutte contre la pauvreté. UN وبالإضافة إلى ذلك، نعمل في شراكة مع المنظمات الرئيسية المتعددة الأطراف، مثل وكالات الأمم المتحدة والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، التي تؤدي دورا حيويا في الاستجابة الإنسانية والحد من الفقر.
    L'exécution des plans nationaux d'adaptation, qui est une priorité nationale, devrait permettre de renforcer la collaboration entre les organismes des Nations Unies et les banques régionales de développement. UN ويعتبر تنفيذ مشاريع خطط العمل الوطنية للتكيف أولوية من الأولويات الوطنية، ويتوخى أيضا تحقيق التعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة والمصارف الإنمائية الإقليمية عن طريق تلك المشاريع.
    Nous remercions très sincèrement tous les pays, les organismes du système des Nations Unies et les banques internationales qui, durant la période difficile qu'a vécu le pays, se sont montrées disposés à lui apporter rapidement une aide opérationnelle, financière et humanitaire pour atténuer les effets négatifs, pour rétablir la sécurité et assurer la stabilité sociale et économique. UN ونشكر بكل إخلاص جميع البلدان والمنظمات ومنظومة الأمم المتحدة والمصارف الدولية التي أبدت استعدادها في وقت الشدة الذي مرت به قيرغيزستان لتوفير المساعدة العملياتية والمالية والإنسانية العاجلة للتخفيف من الوطأة السلبية ولاستعادة الأمن والسلامة وتحقيق الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي.
    Dans de nombreux cas, le désillusionnement causé par la performance des accords multilatéraux existants consacrés par les Nations Unies et les banques multilatérales de développement a servi de motif sous-jacent à l'établissement de fonds mondiaux ou de fondations philanthropiques. UN وفي حالات كثيرة، كان الشعور بخيبة الأمل إزاء أداء الترتيبات المتعددة الأطراف القائمة التي تجسدها الأمم المتحدة والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف دافعا أساسيا وراء إنشاء الصناديق العالمية أو المؤسسات الخيرية.
    121. La grande majorité des coordonnateurs résidents et des gouvernements considèrent que les échanges d'informations entre les organismes des Nations Unies et les banques régionales sont relativement développés. UN 121- وترى الأغلبية العظمى من المنسقين المقيمين والحكومات أن هناك قسطاً جيداً من تقاسم المعلومات بين منظومة الأمم المتحدة والمصارف الإقليمية.
    Ils sont nombreux aussi à estimer qu'il existe une certaine collaboration entre les organismes des Nations Unies et les banques pour ce qui est des programmes et projets, ainsi que de l'appui apporté aux gouvernements pour renforcer leur capacité de coordonner les interactions avec les donateurs et de mobiliser des ressources. UN ويعتقد الكثير منهم أيضاً أن منظومة الأمم المتحدة والمصارف تقوم حسبما يبدو بشكل ما من أشكال التعاون في برامجها ومشاريعها وكذلك في مجال دعم قدرات الحكومة على تنسيق التفاعلات مع الجهات المانحة من أجل تعبئة الموارد.
    5. Invite les États Membres à engager les institutions des Nations Unies et les banques multilatérales de développement à s'attaquer au problème de la drogue sous tous ses aspects et à en inciter les organes directeurs à prendre dûment en considération les demandes d'appui aux programmes de lutte contre la drogue entrepris au niveau national; UN ٥ - تدعـو الدول اﻷعضاء إلى إشراك وكالات اﻷمم المتحدة والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف في معالجة مشكلة المخدرات من جميع جوانبها، وإلى تشجيع إيلاء الهيئات الحكومية الاعتبار الواجب لطلبات تقديم المساعدة إلى برامج مكافحة المخدرات على الصعيد الوطني؛
    d) Faire valoir le rôle du PNUD comme catalyseur et soutien, tout en évitant les activités isolées, mais en renforçant les alliances avec des partenaires internationaux, notamment les organismes du système des Nations Unies et les banques de développement. UN )د( الارتقاء بدور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه عامل حفز وتسهيل، وتجنب العمليات المنعزلة، وتعزيز التحالفات مع الشركاء الدوليين، وخاصة الشركاء ضمن منظومة اﻷمم المتحدة والمصارف اﻹنمائية.
    5. Invite les États Membres à engager les institutions des Nations Unies et les banques multilatérales de développement à s'attaquer au problème de la drogue sous tous ses aspects et à en inciter les organes directeurs à prendre dûment en considération les demandes d'appui aux programmes de lutte contre la drogue entrepris au niveau national; UN ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى إشراك وكالات اﻷمم المتحدة والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف في معالجة مشكلة المخدرات من جميع جوانبها، وإلى تشجيع إيلاء الهيئات الحكومية الاعتبار الواجب لطلبات تقديم المساعدة إلى برامج مراقبة المخدرات على الصعيد الوطني؛
    5. Invite les États Membres à engager les institutions des Nations Unies et les banques multilatérales de développement à s'attaquer au problème de la drogue sous tous ses aspects et à inciter leurs organes directeurs à prendre dûment en considération les demandes d'appui aux programmes de lutte contre la drogue entrepris au niveau national; UN ٥ - تدعـو الدول اﻷعضاء إلى إشراك وكالات اﻷمم المتحدة والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف في معالجة مشكلة المخدرات من جميع جوانبها، وإلى تشجيع إيلاء الهيئات الحكومية الاعتبار الواجب لطلبات تقديم المساعدة إلى برامج مراقبة المخدرات على المستوى الوطني؛
    a) Comprendre les organismes compétents des Nations Unies, les organisations régionales extérieures au système des Nations Unies et les banques régionales, ainsi que les donateurs et les bénéficiaires; UN )أ( وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، والمنظمات اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة والمصارف اﻹقليمية، والمانحون والمستفيدون؛
    5. Invite les États Membres à engager les institutions des Nations Unies et les banques multilatérales de développement à s'attaquer au problème de la drogue sous tous ses aspects, et à inciter leurs organes directeurs à prendre dûment en considération les demandes d'appui aux programmes de lutte contre les drogues entrepris au niveau national; UN ٥ - تدعـو الدول اﻷعضاء إلى إشراك وكالات اﻷمم المتحدة والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف في معالجة مشكلة المخدرات من جميع جوانبها، وإلى تشجيع إيلاء الهيئات الحكومية الاعتبار الواجب لطلبات تقديم المساعدة إلى برامج مراقبة المخدرات على المستوى الوطني؛
    Certains font valoir que le marché que représente l'ONU constitue un tremplin pour les sociétés qui veulent introduire leurs biens et services dans d'autres pays ou d'autres régions du monde et ils estiment la valeur des occasions d'affaires que représentent le système des Nations Unies et les banques de développement à près de 30 milliards de dollars par an. UN ويشير البعض أيضا إلى أن التعامل مع الأمم المتحدة يمثل بالنسبة للشركات منفذا لإدخال سلعها وخدماتها إلى بلدان ومناطق أخرى في العالم، وتقدر قيمة الفرص التجارية التي تتيحها منظومة الأمم المتحدة والمصارف الإنمائية بما يناهز 30 بليونا من دولارات الولايات المتحدة سنويا(7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد