ويكيبيديا

    "المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Unies et d'autres organismes internationaux
        
    • Unies et des autres instances internationales
        
    • Unies et les autres organismes internationaux
        
    En collaboration avec les organismes pertinents des Nations Unies et d'autres organismes internationaux compétents : UN بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة:
    L'augmentation des dépenses au titre des voyages tient aux efforts pour améliorer la coopération et les contacts avec toutes les Parties, d'autres conventions internationales, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes internationaux, ainsi les ONG. UN وتبين الزيادة في تكاليف السفر الجهود المبذولة بغية تحسين التعاون والوصول إلى جميع الأطراف والاتفاقيات الدولية الأخرى والأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Promouvoir, en coopération avec les organismes pertinents des Nations Unies et d'autres organismes internationaux compétents, l'application du concept de développement durable à la gestion des zones côtières et pour cela encourager une approche intégrée en prenant des mesures efficaces aux échelons national, sous-régional et régional. UN أن يتم بالتعاون مع اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية المختصة التشجيع على تطبيق مفهوم التنمية المستدامة في إدارة المناطق الساحلية، والمضي في تحقيق هذا الغرض، بنهج متكامل، من خلال اجراءات فعالة على اﻷصعدة الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية.
    4. Condamne énergiquement les tentatives d'Israël d'imposer la nationalité et la carte d'identité israéliennes aux citoyens arabes syriens, en violation flagrante des principes de la Déclaration universelle des droits de l'homme, de la quatrième Convention de Genève de 1949 et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies et des autres instances internationales; UN 4 - يدين بقوة محاولات إسرائيل لفرض الجنسية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين العرب السوريين، وهي تدابير تشكل خرقاً صارخاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية السكان المدنيين وقت الحرب لعام 1949 وللقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية.
    Nous avons bon espoir que les diverses organisations des Nations Unies et les autres organismes internationaux prendront une part active dans le Réseau. UN ولدينا آمال كبار في أن تشترك مختلف مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية بشكل فعلي في هذه الشبكة.
    Ces tâches impliquent une coopération étroite avec les Parties touchées, les Parties qui sont des pays en développement, les autres conventions internationales traitant du développement durable, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes internationaux, ainsi que les ONG. UN ومن شأن هذا أن يشمل التعاون الوثيق مع الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة والاتفاقيات الدولية الأخرى التي تتناول التنمية المستدامة، والأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Les institutions des Nations Unies et d'autres organismes internationaux continuent de fournir dans une mesure considérable des ressources et des services spécialisés, et le Bureau du Haut Représentant a effectué un travail important de mobilisation et de coordination de la mise en oeuvre du Programme par les organismes internationaux et régionaux de financement et de développement. UN وما برحت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية تقدم موارد وخبرات كبيرة، في حين أحرز مكتبه الخاص تقدما كبيرا في تعبئة وتنسيق تنفيذ البرنامج من قِبَل المنظمات المالية والإنمائية الدولية والإقليمية.
    La nature, le degré et les modalités de la participation des femmes au développement ont été au centre des préoccupations des gouvernements, de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes internationaux et régionaux ainsi que du mouvement des femmes au cours de la décennie écoulée. UN 9 - وقد شكلت طبيعة ومدى مشاركة المرأة في التنمية، والظروف التي تتم فيها هذه المشاركة شواغل رئيسية للحكومات وللأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية والإقليمية، وللحركة النسائية خلال العقد المنصرم.
    Le Gouvernement argentin avait toujours été prêt à coopérer avec le Royaume-Uni pour s'attaquer aux problèmes pratiques que posait la situation de fait dans l'Atlantique Sud, à condition que cette coopération contribue à créer des conditions favorables à la reprise des négociations sur la souveraineté conformément aux résolutions des Nations Unies et d'autres organismes internationaux. UN وكرر وزير الخارجية الإعراب عن استعداد حكومة الأرجنتين للتعاون مع المملكة المتحدة بشأن المسائل العملية الناشئة عن الحالة الجارية في جنوب الأطلسي، شريطة أن يساعد هذا التعاون على إيجاد ظروف مؤاتية لاستئناف مفاوضات السيادة وفقا لقرارات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية.
    Le Gouvernement argentin a toujours été prêt à coopérer avec le Royaume-Uni pour s'attaquer aux problèmes pratiques que pose la situation de fait dans l'Atlantique Sud, à condition que cette coopération contribue à créer des conditions favorables à la reprise des négociations relatives à la souveraineté conformément aux résolutions de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes internationaux. UN 37 - وأضاف أن حكومة الأرجنتين كانت دائما على استعداد للتعاون مع المملكة المتحدة بشأن المسائل العملية الناشئة عن الحالة الجارية في جنوب الأطلسي، شريطة أن يساعد هذا التعاون على إيجاد ظروف مؤاتية لاستئناف مفاوضات السيادة وفقا لقرارات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية.
    d) Aider les États à promouvoir la coordination entre leurs délégations auprès des organismes des Nations Unies et d'autres organismes internationaux traitant de questions pertinentes pour la CNUDCI, par exemple en soulignant dans les réunions tenues régulièrement avec les missions permanentes les domaines de convergence entre la CNUDCI et d'autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies. UN (د) مساعدة الدول على تعزيز التنسيق بين وفودها في مختلف هيئات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية التي تتصدى لمسائل ذات صلة بالأونسيترال وذلك، على سبيل المثال، بتسليط الضوء في جلسات إعلامية منتظمة تُعقد للبعثات الدائمة على المجالات التي يتلاقى فيها عمل الأونسيترال وعمل سائر هيئات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    Rappelant le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, intitulé < < L'avenir que nous voulons > > qui invite les États Membres, les organismes des Nations Unies et d'autres organismes internationaux, régionaux et sous-régionaux intéressés à accélérer la mise en œuvre des mesures relevant des cinq priorités convenues dans le cadre du Programme d'action d'Almaty, UN وإذ نشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة " المستقبل الذي نريده " التي تدعو الدول الأعضاء، ومنظمات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، إلى زيادة الإسراع بتنفيذ تدابير محددة في المجالات الخمسة ذات الأولوية المتفق عليها في برنامج عمل ألماتي،
    CONDAMNE ÉNERGIQUEMENT les tentatives d'Israël d'imposer la nationalité et la carte d'identité israéliennes aux citoyens arabes syriens, en violation flagrante des principes de la Déclaration universelle des droits de l'homme, de la quatrième convention de Genève de 1949 et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies et des autres instances internationales. UN 4 - يدين بقوة محاولات إسرائيل لفرض الجنسية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين العرب السوريين، وهي تدابير تشكل خرقاً صارخاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية السكان المدنيين وقت الحرب لعام 1949 وللقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية.
    Notant les activités mises au point et menées par les organes multilatéraux concernés et les organisations régionales et sous-régionales compétentes, et prenant acte des efforts en cours visant à promouvoir la collaboration entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organismes internationaux chargés de la coopération en matière fiscale, UN وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري إعدادها والأنشطة التي بدأت في إطار الهيئات المعنية المتعددة الأطراف والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية، وإذ يقر بالجهود الجارية لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية المعنية بالتعاون في المسائل الضريبية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد