Selon le représentant du Viet Nam, les agissements de cette organisation constituaient un obstacle au développement économique, culturel et social du Viet Nam, ce qui était contraire à la Charte des Nations Unies et à la résolution 1996/31 du Conseil. | UN | 20 - وقال ممثل فييت نام إن أعمال تلك المنظمة تشكل في رأيه عقبة تعترض التنمية الاقتصادية والثقافية والاجتماعية في فييت نام مما يتعارض وروح ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرار المجلس 1996/31. |
Le représentant de la Chine a indiqué que le comportement de cette organisation était contraire aux objectifs et aux principes de la Charte des Nations Unies et à la résolution 1996/31 du Conseil économique et social. | UN | وأفاد ممثل الصين بأنّ تصرف المنظمة مخالف لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31. |
La communauté internationale devrait respecter la volonté du peuple portoricain et soutenir le processus d'autodétermination et son résultat final, conformément à la Charte des Nations Unies et à la résolution 1541 (XV) de l'Assemblée générale. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يحترم إرادة شعب بورتوريكو ويدعم عملية تقرير المصير والنتائج النهائية لها، وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د-15). |
1. Réaffirme le droit inaliénable des populations des territoires à l'autodétermination, conformément à la Charte des Nations Unies et à sa résolution 1514 (XV), contenant la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux; | UN | 1 - تؤكد من جديد ما لشعوب تلك الأقاليم من حق غير قابل للتصرف في تقرير المصير، عملا بميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ |
1. Réaffirme le droit inaliénable des populations des territoires à l'autodétermination, conformément à la Charte des Nations Unies et à sa résolution 1514 (XV), contenant la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux ; | UN | 1 - تؤكد من جديد ما لشعوب تلك الأقاليم من حق غير قابل للتصرف في تقرير المصير، عملا بميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ |
Il a réaffirmé que les actions de l'organisation étaient motivées par des visées politiques et que, en infraction de la Charte des Nations Unies et de la résolution 1996/31 du Conseil, elles violaient la souveraineté d'un État Membre. | UN | وأكد من جديد أن أعمال المنظمة لها بواعث سياسية، ولا تتماشى مع ميثاق الأمم المتحدة وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31، وتنتهك سيادة دولة عضو. |
M. Wang Qun (Chine), expliquant son vote avant le vote, dit que l'Article 71 de la Charte des Nations Unies et la résolution 1996/31 du Conseil économique et social prévoient que la participation des ONG aux activités de l'Organisation devrait être décidée en consultation avec les États Membres. | UN | 16 - السيد وانغ كون (الصين): تكلم تعليلاً للتصويت قبل التصويت فقال إن المادة 71 من ميثاق الأمم المتحدة وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 ينصان على أن مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة الأمم المتحدة ينبغي أن تتقرر بالتشاور مع الدول الأعضاء. |
Les Ministres ont affirmé le droit inaliénable du peuple de la Polynésie française-Maohi Nui à l'autodétermination, conformément au Chapitre XI de la Charte des Nations Unies et à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale; | UN | 60-11 أكد الوزراء الحق غير القابل للتصرف لشعب ماوهي نوي في بولينيزيا الفرنسية في تقرير المصير وفقاً للفصل الحادي عشر من ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د-15)؛ |
Ces charges sont estimées à 11 846 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et à 1 963 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime et figurent dans les états financiers conformément aux principes comptables des Nations Unies et à la résolution 60/255 de l'Assemblée générale. | UN | وتقدّر هذه الالتزامات بمبلغ 000 846 11 دولار لصندوق برنامج المخدرات وبمبلغ 000 963 1 دولار لصندوق برنامج الجريمة، وتدرج في البيانات المالية وفقا للسياسة المالية للأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 60/255. |
Nous engageons vivement ces pays à revoir leur position, à se conformer rigoureusement à la Charte des Nations Unies et à la résolution 2758, et à se rallier à la position de la majorité des États Membres sur la question de Taiwan. | UN | ونحن نحث بقوة تلك البلدان على أن تغير موقفها وتمتثل على نحو صارم لميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 2758 (د-26)، وتنضم إلى موقف العدد الكبير من الدول الأعضاء بشأن مسألة تايوان. |
La recommandation du Bureau est conforme aux buts et principes énoncés par la Charte des Nations Unies et à la résolution 2758 (XXVI) et reflète la volonté de la majorité des États Membres. | UN | إن توصية اللجنة تنسجم مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 2758 (د-26)، وهي تعبر عن إرادة غالبية الدول الأعضاء. |
La recommandation du Bureau est conforme aux buts et principes de la Charte des Nations Unies et à la résolution 2758 (XXVI) et elle reflète la volonté de la majorité des États Membres. | UN | إن توصية المكتب تتماشى مع مقاصد وأغراض ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 2758 (د-26)، وتجسّد إرادة غالبية الدول الأعضاء. |
Le Gouvernement de la République de Serbie demande à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Serbie, conformément au droit international, à la Charte des Nations Unies et à la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité. | UN | 8 - وتطلب حكومة جمهورية صربيا إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة احترام سيادة جمهورية صربيا وسلامتها الإقليمية وفقا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وقرار مجلس الأمن 1244 (1999). |
1. Réaffirme le droit inaliénable des populations des territoires à l'autodétermination, conformément à la Charte des Nations Unies et à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale, contenant la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux; | UN | 1 - تؤكد من جديد ما لشعوب تلك الأقاليم من حق غير قابل للتصرف في تقرير المصير، عملا بميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15)، المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ |
1. Réaffirme le droit inaliénable des populations des territoires à l'autodétermination, conformément à la Charte des Nations Unies et à sa résolution 1514 (XV), contenant la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux; | UN | 1 - تؤكد من جديد ما لشعوب تلك الأقاليم من حق غير قابل للتصرف في تقرير المصير، عملا بميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ |
1. Réaffirme le droit inaliénable des populations des territoires à l'autodétermination, conformément à la Charte des Nations Unies et à sa résolution 1514 (XV), contenant la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux ; | UN | 1 - تؤكد من جديد ما لشعوب تلك الأقاليم من حق غير قابل للتصرف في تقرير المصير، عملا بميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ |
1. Réaffirme le droit inaliénable des populations des territoires à l'autodétermination, conformément à la Charte des Nations Unies et à sa résolution 1514 (XV), contenant la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux; | UN | 1 - تؤكد من جديد ما لشعوب تلك الأقاليم من حق غير قابل للتصرف في تقرير المصير، عملا بميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15)، المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ |
1. Réaffirme le droit inaliénable des populations des territoires à l'autodétermination, conformément à la Charte des Nations Unies et à sa résolution 1514 (XV), contenant la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux ; | UN | 1 - تؤكد من جديد ما لشعوب تلك الأقاليم من حق غير قابل للتصرف في تقرير المصير، عملا بميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15)، المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ |
1. Réaffirme le droit inaliénable de la population de la Polynésie française à l'autodétermination, conformément à la Charte des Nations Unies et à sa résolution 1514 (XV) contenant la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux; | UN | ١ - تؤكد من جديد الحق غير القابل للتصرف لشعب بولينيزيا الفرنسية في تقرير المصير، وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د-15) المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ |
Le petit nombre de pays qui soulève la question de Taiwan commet une ingérence caractérisée dans les affaires intérieures de la Chine et une violation flagrante des buts et principes de la Charte des Nations Unies et de la résolution 2758 (XXVI) de l'Assemblée générale. | UN | وأضاف أن إثارة مسألة تايوان من جانب عدد قليل من البلدان يشكل تدخلا جسيما في الشؤون الداخلية للصين وانتهاكا صارخا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 2758 (د-26). |
Conformément aux principes consacrés dans la Charte des Nations Unies et la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale du 14 décembre 1960, le peuple du Sahara occidental devrait être libre d'exercer son droit inaliénable à l'autodétermination. | UN | فبموجب المبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د-15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، ينبغي لشعب الصحراء الغربية أن يكون حرا في ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير مصيره. |
Cet acte illégal constitue une violation inqualifiable des buts et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et dans la résolution 2758 de l’Assemblée générale. | UN | وقد داس هذا العمل غير المشروع بشكل جائر على مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ٢٧٥٨. |