Le développement durable est un élément central des activités du système des Nations Unies, mais il exige aussi des politiques nationales adaptées. | UN | وأضاف أن التنمية المستدامة هي عنصر أساسي في أنشطة منظومة الأمم المتحدة ولكنها تتطلب أيضا سياسات وطنية مناسبة. |
Cette organisation travaille en étroite collaboration avec les institutions des Nations Unies, mais ses capacités de formation n'ont jamais été utilisées pour aider les différents secrétariats de l'ONU. | UN | وعملت المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بشكل وثيق مع الأمم المتحدة ولكنها لم تستخدم إمكانياتها التدريبية لخدمة أمانات الأمم المتحدة ذاتها في أي وقت من الأوقات. |
L'augmentation a été constatée parmi les observateurs d'Etats non membres de la Commission et de représentants d'organes des Nations Unies, mais le nombre de représentants d'organisations non gouvernementales ayant demandé à participer a également augmenté de près de 200. | UN | وتهم الزيادة مراقبين عن الدول غير اﻷعضاء في اللجنة وممثلين لهيئات اﻷمم المتحدة ولكنها تضم أيضا زيادة بنحو ٠٠٢ مشارك في عدد ممثلي المنظمات غير الحكومية المسجلة لحضور الدورة. |
Cette organisation travaille en étroite collaboration avec les institutions des Nations Unies, mais ses capacités de formation n’ont jamais été utilisées pour aider les différents secrétariats de l’ONU. | UN | وعملت المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بشكل وثيق مع الأمم المتحدة ولكنها لم تستخدم إمكانياتها التدريبية لخدمة أمانات الأمم المتحدة ذاتها في أي وقت من الأوقات. |
Conformément au programme de la Décennie des Nations Unies, notre organisation n'a pas été présente à toutes les réunions organisées par les Nations Unies, mais a encouragé les manifestations accessoires aux niveaux local, national, continental et mondial. | UN | تمشياً مع برنامج عقد الأمم المتحدة، لم تكن منظمتنا حاضرة في جميع الاجتماعات التي دعت إليها الأمم المتحدة ولكنها رعت أنشطة جانبية تمت على الصعيد المحلي والوطني والقارّي والعالمي. |
Les donateurs bilatéraux ont raison d'appeler à une meilleure coordination au sein des Nations Unies mais ne sont guère disposés à faire de même. | UN | ويحالف الجهات المانحة الثنائية الصواب عندما تدعو إلى تنسيق أفضل من جانب الأمم المتحدة ولكنها تبدي قدرا ضئيلا من الحماس فيما يتعلق ببذلها جهودا مماثلة. |
Il convient d'observer que les résultats stratégiques que les bureaux de pays définissent ne recouvrent pas nécessairement toutes les conférences mondiales des Nations Unies mais, le plus souvent, correspondent à celles qui sont les plus importantes du point de vue des priorités et du contexte nationaux. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن النتائج الاستراتيجية التي تحددها المكاتب القطرية لا تغطي بالضرورة جميع المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة ولكنها تمثل، في معظم الحالات، النتائج اﻷكثر أهمية من حيث اﻷولويات والسياقات الوطنية. |
Ceci implique la compréhension de la trajectoire des pays qui ont été des < < importateurs nets > > de l'assistance électorale des Nations Unies, mais qui sont actuellement fournisseurs de l'aide à leurs pairs et le fait de savoir comment le PNUD peut utiliser le cycle électoral dans chaque contexte pour accompagner les pays du programme dans cette voie. | UN | وهذا ينطوي على فهم مسارات البلدان التي كانت تعتبر ' مستوردة` صافية للمساعدة الانتخابية للأمم المتحدة ولكنها الآن تقدّم دعم الأقران وتعرف الطريقة التي يمكن بها لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يستخدم الدورة الانتخابية في كل سياق كي تضع البرامج القطرية في هذا المسار. |
65. Le Chef du service d'urgence et de sécurité rassure les délégations sur le fait que le HCR travaille en étroite coordination avec la famille des Nations Unies mais qu'il s'efforce néanmoins d'obtenir un appui effectif sur le terrain. | UN | 65- وطمأن رئيس دائرة الطوارئ والأمن الوفود بقوله إن مفوضية شؤون اللاجئين ستعمل في إطار التنسيق بين هيئات الأمم المتحدة ولكنها ستسعى مع ذلك إلى ضمان الدعم الفعلي على الصعيد الميداني. |
291. Les Etats nonmembres des Nations Unies mais parties au Statut versent, conformément à l'engagement qu'ils ont pris en adhérant au Statut, une contribution dont l'Assemblée générale fixe de temps à autre le montant en consultation avec eux. | UN | 291 - أما الدول التي ليست أعضاء في الأمم المتحدة ولكنها أطراف في النظام الأساسي فتدفع، وفقا للتعهد الذي قطعته على نفسها عندما أصبحت أطرافا في النظام الأساسي، اشتراكا تحدد الجمعية العامة مقداره من حين لآخر بالتشاور معها. |
Les États non Membres des Nations Unies mais parties au Statut versent, conformément à l'engagement qu'ils ont pris en adhérant au Statut, une contribution dont l'Assemblée générale fixe de temps à autre le montant en consultation avec eux. | UN | 394- أما الدول التي ليست أعضاء في الأمم المتحدة ولكنها أطراف في النظام الأساسي فتدفع، وفقا للتعهد الذي قطعته على نفسها عندما أصبحت أطرافا في النظام الأساسي، اشتراكا تحدد الجمعية العامة مقداره من حين لآخر بالتشاور معها. |
Les États non-membres des Nations Unies mais Parties au Statut versent, conformément à l'engagement qu'ils ont pris en adhérant au Statut, une contribution dont l'Assemblée générale fixe de temps à autre le montant en consultation avec eux. | UN | 248- أما الدول التي ليست أعضاء في الأمم المتحدة ولكنها أطراف في النظام الأساسي فتدفع، وفقا للتعهد الذي قطعته على نفسها عندما أصبحت أطرافا في النظام الأساسي، اشتراكا تحدد الجمعية العامة مقداره من حين لآخر بالتشاور مع تلك الدول. |
Les États non membres des Nations Unies mais parties au Statut versent, conformément à l'engagement qu'ils ont pris en adhérant au Statut, une contribution dont l'Assemblée générale fixe de temps à autre le montant en consultation avec eux. | UN | 240- أما الدول التي ليست أعضاء في الأمم المتحدة ولكنها أطراف في النظام الأساسي فتدفع، وفقا للتعهد الذي قطعته على نفسها عندما أصبحت أطرافا في النظام الأساسي، اشتراكا تحدد الجمعية العامة مقداره من حين لآخر بالتشاور معها. |
Les États nonmembres des Nations Unies mais parties au Statut versent, conformément à l'engagement qu'ils ont pris en adhérant au Statut, une contribution dont l'Assemblée générale fixe de temps à autre le montant en consultation avec eux. | UN | 269- أما الدول التي ليست أعضاء في الأمم المتحدة ولكنها أطراف في النظام الأساسي فتدفع، وفقا للتعهد الذي قطعته على نفسها عندما أصبحت أطرافا في النظام الأساسي، اشتراكا تحدد الجمعية العامة مقداره من حين لآخر بالتشاور معها. |
Les États non Membres des Nations Unies mais parties au Statut versent, conformément à l'engagement qu'ils ont pris en adhérant au Statut, une contribution dont l'Assemblée générale fixe de temps à autre le montant en consultation avec eux. | UN | 337 - أما الدول التي ليست أعضاء في الأمم المتحدة ولكنها أطراف في النظام الأساسي فتدفع، وفقا للتعهد الذي قطعته على نفسها عندما أصبحت أطرافا في النظام الأساسي، اشتراكا تحدد الجمعية العامة مقداره من حين لآخر بالتشاور معها. |
Tout ceci figure dans une synthèse intitulée «Une vision actualisée du SELA» élaborée par le SELA à la demande du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, document qui naturellement n'est pas un document des Nations Unies mais qui est disponible en anglais et en espagnol et qui est assorti d'un index des études récentes du SELA qui peuvent également être obtenues par le biais d'Internet. | UN | وكل هذا وارد في الملخص المعنون " الرؤيا الحالية للمنظومة " الذي أعدته المنظومة بناء على طلب مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي. وهذه ليست وثيقة من وثائق اﻷمم المتحدة ولكنها متاحة باللغتين اﻹنكليزية واﻹسبانية وتتضمن فهرسا بالدراسات اﻷخيرة التي أجرتها المنظومة، وهي متاحة أيضا في شبكة اﻷنترنت. |
Les États non membres des Nations Unies mais parties au Statut versent, conformément à l'engagement qu'ils ont pris en adhérant au Statut, une contribution dont l'Assemblée générale fixe de temps à autre le montant en consultation avec eux. | UN | 395 - أما الدول التي ليست أعضاء في الأمم المتحدة ولكنها أطراف في النظام الأساسي فتدفع، وفقا للتعهد الذي قطعته على نفسها عندما أصبحت أطرافا في النظام الأساسي، اشتراكا تحدد الجمعية العامة مقداره من حين لآخر بالتشاور معها. |
71. M. IBN ABE TALIB MOUHAMUD (Soudan) précise que non seulement le Soudan a l'intention de coopérer avec le dispositif des Nations Unies mais qu'il l'a déjà fait. | UN | ١٧ - السيد إبن أبي طالب محمد )السودان(: قال إن حكومته لا تنوي فقط القيام بالتعاون مع آليات اﻷمم المتحدة ولكنها قامت بذلك فعلا. |
Les pays au nom desquels parle l'orateur sont pleinement en faveur d'une rationalisation du système des Nations Unies mais ne peuvent appuyer les initiatives visant à supprimer les organismes de développement en vue d'assurer une certaine " division du travail " ou un " avantage comparé " , pas plus qu'ils ne peuvent accepter un " allégement " des structures institutionnelles uniquement dans le but de réduire les effectifs. | UN | وأوضح أن البلدان التي يتحدث باسمها تؤيد بالكامل تبسيط منظومة اﻷمم المتحدة ولكنها لا تقبل التحركات )السيد مابيلانغان، الفلبين( الرامية إلى إلغاء الوكالات اﻹنمائية لصالح تحقيق " تقسيم العمل " أو " الميزة المقارنة " ، كما أنها لا تقبل " تخفيض الحجم " بوصفه مجرد عملية لتخفيض عدد الموظفين. |
d) Le Conseil devrait envisager les mesures à prendre pour s'assurer de l'application des sanctions lorsque les États ont les moyens de s'acquitter de leurs obligations vis-à-vis des Nations Unies mais ne cessent d'y faillir (ibid., par. 156). | UN | (د) ينبغي للمجلس أن يدرس الإجراءات الكفيلة بضمان الامتثال في الحالات التي تملك الدول فيها القدرة على احترام التزاماتها المقررة بموجب قرارات الأمم المتحدة ولكنها لا تفعل ذلك بشكل متواتر (المرجع نفسه، الفقرة 156). |