Le Gouvernement congolais réaffirme son attachement aux principes de la Charte des Nations Unies et de la Charte de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | وتؤكد الحكومة الكونغولية، مجددا، التزامها بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Les membres du Conseil encouragent les parties à continuer à s'efforcer de parvenir à un règlement pacifique du différend, conformément aux principes de la Charte des Nations Unies et de la Charte de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | ويشجع أعضاء المجلس الطرفين على مواصلة بذل جهودهما من أجل التوصل الى حل سلمي للنزاع وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الافريقية. |
Le patriotisme et le nationalisme commandent qu'avec nos faibles moyens nous essayions de mettre un terme à cette violation de la Charte des Nations Unies et de la Charte de l'Organisation de l'unité africaine... | UN | وتقتضي الوطنية والقومية أن نفعل بوسائلنا المحدودة كل ما في وسعنا لوضع حد لهذا الانتهاك لميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية. |
À cet égard, le principe de l'autodétermination concernant les autres territoires dans le cadre du Programme d'action doit être mis en oeuvre conformément aux souhaits des peuples et selon les résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies et la Charte des Nations Unies. | UN | وينبغي، في هذا السياق، تنفيذ مبدأ حق تقرير المصير للأقاليم المتبقية في إطار خطة العمل ووفقا للرغبات التي تبديها الشعوب على نحو يتمشى مع قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة وميثاق الأمم المتحدة. |
Nous pensons également que la Zone de paix andine nous aidera à promouvoir les principes et les normes du droit international inscrits dans la Charte des Nations Unies et la Charte de l'Organisation des États américains. | UN | وبالمثل، فإننا نشعر أن منطقة السلام في الأنديز ستساعدنا في تشجيع مبادئ وقواعد القانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الدول الأمريكية. |
Le représentant de Bahreïn exprime l'espoir que l'Organisation des Nations Unies et ses États Membres agiront sans attendre au cours de la nouvelle Décennie pour éliminer entièrement le colonialisme, conformément à la Charte des Nations Unies et à la Charte des droits et devoirs économiques des États. | UN | وأعرب المتحدث عن أمله في أن تتخذ الأمم المتحدة والدول الأعضاء، خلال العقد القادم، إجراءات عاجلة للقضاء على الاستعمار بشكل تام، وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية. |
Proclamant leur attachement aux objectifs et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et dans la Charte de l’Organisation des États américains, | UN | وإذ تؤكد التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وميثاق منظمة الدول اﻷمريكية، |
AYANT PRÉSENT à l'esprit les dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies et de la Charte de l'Organisation des États américains concernant le maintien de la paix et de la sécurité internmationales; | UN | وإذ تضعان في اعتبارهما اﻷحكام الملائمة من ميثاق اﻷمم المتحدة وميثاق منظمة الدول اﻷمريكية فيما يتصل بالمحافظة على السلم واﻷمن الدوليين، |
L'Ouganda accepte sans réserve les dispositions de la Charte des Nations Unies et de la Charte de l'Organisation de l'unité africaine, auxquelles il est partie, et plus particulièrement celles qui ont trait à l'intangibilité des frontières internationales et à la non-ingérence dans les affaires intérieures des États voisins. | UN | وأوغندا طرف في ميثاق اﻷمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية وتقبل بأحكامهما بدون قيد أو شرط، ولا سيما اﻷحكام المتعلقة بحرمة الحدود الدولية وعدم التدخل في شؤون جيراننا. |
Réaffirment leur attachement et leur adhésion aux objectifs et principes de la Charte des Nations Unies et de la Charte de l'Organisation des États américains, ainsi qu'à l'élaboration d'une politique communautaire de sécurité et de renforcement de la confiance, fondée sur les principes ci-après : | UN | تعيد الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز التزامها وتقيدها بأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الدول الأمريكية، وبوضع سياسة للجماعة بشأن الأمن وبناء الثقة بالاستناد إلى المبادئ التالية: |
Réaffirment leur attachement et leur adhésion aux objectifs et principes de la Charte des Nations Unies et de la Charte de l'Organisation des États américains, ainsi qu'à l'élaboration d'une politique communautaire de sécurité et de renforcement de la confiance, fondée sur les principes ci-après: | UN | تعيد الدول الأعضاء في اتحاد الأنديز التزامها وتقيدها بأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الدول الأمريكية، وبوضع سياسة للاتحاد بشأن الأمن وبناء الثقة بالاستناد إلى المبادئ التالية: |
Que l'usage de la force ou la menace de son emploi entre les États d'Amérique du Sud sont interdits conformément aux objectifs et principes pertinents de la Charte des Nations Unies et de la Charte de l'Organisation des États américains. | UN | وإن القوة أو التهديد باستخدامها بين دول أمريكا الجنوبية محظور وفقاً للمقاصد والمبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الدول الأمريكية. |
La Charte andine est fondée sur les objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Charte de l'Organisation des États américains (OEA) et les accords ciaprès y sont conclus par les pays de la sousrégion: | UN | ويعتمد ميثاق الأنديز على مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الدول الأمريكية ويوافق على الالتزامات التالية لبلدان المنطقة دون الإقليمية: |
Le Rwanda applique rigoureusement les dispositions de la Charte de l'Organisation des Nations Unies et la Charte de l'Organisation de l'unité africaine interdisant formellement qu'un territoire d'un État serve de base arrière à des groupes terroristes afin de déstabiliser le territoire d'un autre pays. | UN | وتطبق رواندا تطبيقا صارما أحكام ميثاق منظمة الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية والتي تمنع رسميا استخدام أراضي دولة ما كقاعدة خلفية لجماعات إرهابية بغية زعزعة الاستقرار في أراضي بلد آخر. |
Le terrorisme violait les valeurs fondamentales exprimées par les Nations Unies et la Charte de l'ASACR et représentait l'une des menaces les plus graves à la paix et à la sécurité internationales au XXIe siècle. | UN | واتفق القادة على أن الإرهاب يشكل انتهاكا للقيم الأساسية للأمم المتحدة وميثاق رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وأحد التهديدات الأكثر جسامة للسلام والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين. |
Nous réaffirmons notre adhésion irrévocable aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et la Charte de l'Organisation des États américains. | UN | 2 - نؤكد من جديد التزامنا الثابت بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الدول الأمريكية. |
23. Le Mozambique respecte et applique les principes du droit international consacrés dans la Charte des Nations Unies et la Charte de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | ٢٣ - وأضاف قائلا إن موزامبيق تحترم وتطبق مبادئ القانون الدولي المتجسدة في كل من ميثاق اﻷمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Guidées par les principes de l'Accord de paix de Dayton/Paris pour la Bosnie-Herzégovine, les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies et la Charte de Paris, | UN | إذ تسترشدان بمبادئ اتفاق دايتون/باريس المتعلق بالسلام في البوسنة والهرسك، وبمبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة وميثاق باريس، |
c) Améliorer les relations avec ses pays voisins, conformément à la Charte des Nations Unies et à la Charte de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | (ج) تحسين العلاقات مع دول الجوار في إطار ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الافريقية. |
La réunion a rejeté le prétendu acte demandant des comptes à la Syrie le considérant comme contraire aux principes du droit international, aux résolutions des Nations Unies et à la Charte de l'OCI, et comme un moyen d'imposition forcée des américaines au droit international. | UN | 140 - ورفض الاجتماع ما يسمى بـ " قانون مساءلة سوريا " واعتبره مخالفا لمبادئ القانون الدولي وقرارات الأُمم المتحدة وميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي. |
PROCLAMANT leur attachement aux objectifs et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et dans la Charte de l'Organisation des États américains, | UN | وإذ تؤكد التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وميثاق منظمة الدول اﻷمريكية، |
Rappelant les principes et les normes du droit international consacrés dans la Charte des Nations Unies et dans la Charte de l'Organisation des États américains, en particulier ceux ayant trait à la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ تشير إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الدول الأمريكية، ولا سيما تلك المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين، |
1. De rejeter la loi dite < < sur les responsabilités de la Syrie > > , qu'il assimile à une infraction aux principes du droit international et aux résolutions des Nations Unies et qui accorde au droit des États-Unis la primauté sur le droit international; | UN | 1- رفض قانون ما يسمى " محاسبة سورية " واعتباره تجاوزاً لمبادئ القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة وميثاق جامعة الدول العربية وتغليباً للقوانين الأمريكية على القانون الدولي. |