Les conséquences de cette migration sont manifestes aujourd'hui, comme l'attestent les nombreuses personnes d'ascendance africaine qui peuplent le continent américain. | UN | ويتجلى إرث تلك الهجرة في الأعداد الكبيرة للسكان المتحدرين من أصول أفريقية الذين يعيشون في جميع أرجاء الأمريكتين. |
Conseil des droits de l'homme - Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine | UN | مجلس حقوق الإنسان، فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المتحدرين من أصل أفريقي |
Conseil des droits de l'homme - Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine | UN | مجلس حقوق الإنسان، فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المتحدرين من أصل أفريقي |
Conseil des droits de l'homme - Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine | UN | مجلس حقوق الإنسان، فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المتحدرين من أصل أفريقي |
La population de souche géorgienne de Gali continue de se voir refuser le droit à l'éducation dans sa langue maternelle, bien que des cours facultatifs de géorgien aient récemment été institués dans une des écoles du district. | UN | ولا يزال السكان المتحدرين من أصول جورجية في مقاطعة غالي محرومين من حق التعلم بلغتهم الأم، رغم أن دروسا اختيارية باللغة الجورجية قد أُدخلت في الآونة الأخيرة في إحدى مدارس غالي. |
Conseil des droits de l'homme - Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine | UN | مجلس حقوق الإنسان، فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المتحدرين من أصل أفريقي |
La même année, le Sous-Comité des statistiques relatives aux personnes d'ascendance africaine a également vu le jour. | UN | وفي عام 2007، أنشئت اللجنة الفرعية لإحصاءات السكان المتحدرين من أصل أفريقي. |
Des suggestions ont par ailleurs été faites concernant l'organisation de séminaires sur les personnes d'ascendance africaine et l'examen de la situation des migrants et des immigrants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صدرت دعوات لعقد حلقات دراسية في المستقبل بشأن المتحدرين من أصول أفريقية للنظر في أوضاع المهاجرين والمهاجرين الوافدين. |
9. Deux rencontres portant sur les questions intéressant les personnes d'ascendance africaine ont eu lieu. | UN | 9- وتم تنظيم اجتماعين بشأن قضايا المتحدرين من أصول أفريقية. |
En revanche, la perception des Canadiens à l'égard des personnes d'origine arabe ou musulmane n'a pas vraiment changé depuis les attentats du 11 septembre 2001. | UN | إلا أن نظرة الكنديين للأشخاص المتحدرين من أصل عربي أو مسلم لم تشهد تغييرا يُذكر منذ اعتداءات 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
Au cours de ces < < tests > > , le requérant et plusieurs autres personnes d'origine rom se sont vu refuser l'entrée dans une discothèque. | UN | وفي سياق هذه " الاختبارات " مُنع صاحب الالتماس وعدد آخر من المتحدرين من غجر الروما من دخول محل للرقص. |
Nous collaborons avec le réseau vénézuélien des personnes d'ascendance africaine. Par ailleurs, nous travaillons actuellement à la mise en œuvre de la Déclaration de Durban de 2001 sur la lutte contre toutes les formes de discrimination raciale. | UN | ونحن نرتبط بشبكة الفنزويليين المتحدرين من أصول أفريقية، كما أننا ننفذ إعلان دربان لعام 2001 بشأن مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري. |
Dans le cadre du projet andin pour la promotion et la protection des droits des peuples autochtones et des personnes d'ascendance africaine, des activités ont été mises en route en Équateur en coopération avec le Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme, le Ministère de l'environnement et des associations d'autochtones. | UN | وفي إطار مشروع الأنديز لتعزيز وحماية الشعوب الأصلية وحقوق المتحدرين من أصول أفريقية، بدأت الأنشطة في إكوادور بالتعاون مع مكتب المظالم لحقوق الإنسان، ووزارة البيئة، ومنظمات الشعوب الأصلية. |
Proposer des mesures visant à garantir aux personnes d'ascendance africaine l'accès effectif et sans restriction à la justice; | UN | - اقتراح تدابير لضمان وصول الأشخاص المتحدرين من أصل أفريقي إلى نظام العدالة على نحو كامل وفعال؛ |
Faire des propositions en ce qui concerne l'élimination de la discrimination raciale contre les Africains et les personnes d'ascendance africaine partout dans le monde; | UN | - تقديم مقترحات بشأن القضاء على التمييز العنصري ضد الأفارقة والأشخاص المتحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم؛ |
Se pencher sur toutes les questions relatives au bien-être des Africains et des personnes d'ascendance africaine, telles qu'elles figurent dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban. | UN | - معالجة جميع القضايا الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان والمتعلقة بسلامة الأفارقة والأشخاص المتحدرين من أصل أفريقي. |
Nous nous félicitons en particulier que la création d'un forum permanent sur les personnes d'ascendance africaine et l'élaboration d'une déclaration universelle des droits de ces personnes aient été inscrites au programme de la Décennie. | UN | ونرحب على وجه الخصوص قيامه بإدراج إنشاء منتدى دائم معني بالمتحدرين من أصل أفريقي في برنامجه، وكذلك بوضع الإعلان العالمي لحقوق المتحدرين من أصل أفريقي، من ضمن مبادرات جارية أخرى؛ |
À l'occasion de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine en 2011, le Conseil national de lutte contre la discrimination a organisé une série d'activités afin de sensibiliser davantage l'opinion publique au rôle joué par les personnes d'ascendance africaine au Mexique. | UN | وفي إطار الاحتفال بالسنة الدولية للسكان المتحدرين من أصل أفريقي في عام 2011، نظم المجلس الوطني لمناهضة التمييز عددا من الأنشطة لتسليط الضوء على مساهمات المتحدّرين من أصل أفريقي في المكسيك. |
Des Somaliens de souche ayant la nationalité norvégienne avaient accès aux comptes. | UN | وكان باستطاعة عدد من حملة الجنسية النرويجية المتحدرين من أصل صومالي أن يصلوا إلى الحسابات المصرفية. |
La déshumanisation de la population d'ascendance africaine, qui a fait naître les phénomènes inquiétants de racisme et de discrimination raciale dans de nombreux pays, en est la conséquence la plus marquante. | UN | وكان من أبرز نتائجها تجريد السكان المتحدرين من أصل أفريقي من إنسانيتهم، الأمر الذي أدى إلى تركة من العنصرية والتمييز العنصري المثيرين للقلق في العديد من البلدان. |
Des informations détaillées sur la situation des descendants d'esclaves et la persistance du système des castes en général devraient être incluses dans le prochain rapport périodique. | UN | وينبغي تضمين التقرير الدوري القادم معلومات مفصلة عن حالة المتحدرين من العبيد وعن استمرار نظام الطبقات بوجه عام. |