Ces recommandations et conclusions concertées, ainsi que les mesures prises pour y donner suite, sont présentées ciaprès. | UN | وترد هذه الاستنتاجات المتفق عليها والتوصيات فيما يلي بالإضافة إلى الإجراءات ذات الصلة المتخذة بشأنها حتى الآن. |
Progrès accomplis en ce qui concerne les engagements pris dans les demandes de prolongation des délais au titre de l'article 5 et les décisions prises concernant ces demandes | UN | التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 5 بشأن طلبات التمديد والقرارات المتخذة بشأنها |
d'exécution nationale ou de projets exécutés par des organisations non gouvernementales et mesures prises pour y remédier | UN | مسائل مراجعة الحسابات الرئيسية للمشاريع التي تنفذها منظمات غير حكومية/ حكومات وطنية والإجراءات المتخذة بشأنها |
Par ailleurs, le Comité demande à l'État partie d'inclure des informations complètes sur les plaintes déposées et les suites données à celles-ci dans son prochain rapport périodique. | UN | وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن الشكاوى المرفوعة والإجراءات المتخذة بشأنها. |
Progrès accomplis en ce qui concerne les engagements pris dans les demandes de prolongation des délais au titre de l'article 5 et les décisions prises concernant ces demandes | UN | التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 5 بشأن طلبات التمديد والمقررات المتخذة بشأنها |
Principaux problèmes relevés lors de l'audit de projets exécutés par des ONG ou des gouvernements nationaux et mesures prises pour y remédier | UN | المسائل الرئيسية في مراجعة حسابات مشاريع المنظمات غير الحكومية/التنفيذ الوطني والإجراءات المتخذة بشأنها |
Par ailleurs, le Comité demande à l'État partie d'inclure des informations complètes sur les plaintes déposées et les suites données à celles-ci dans son prochain rapport périodique. | UN | وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن الشكاوى المرفوعة والإجراءات المتخذة بشأنها. |