ويكيبيديا

    "المتخذة بموجب الفصل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prises en vertu du Chapitre
        
    • prises au titre du Chapitre
        
    • adoptées en vertu du Chapitre
        
    • adoptées au titre du Chapitre
        
    i) Dans un premier temps, le pouvoir de veto ne s’applique qu’aux décisions prises en vertu du Chapitre VII; UN ' ١` كخطوة أولى، تطبيق استخدام حق النقض فقط على اﻹجراءات المتخذة بموجب الفصل السابع؛
    Les décisions prises en vertu du Chapitre VI sont soumises aux restrictions visées à l'Article 27, qui stipule qu'une partie à un différend s'abstient de voter. UN والقرارات المتخذة بموجب الفصل السادس مقيدة بأحكام المادة 27 التي تنص على أن يمتنع من كان طرفاً في النزاع عن التصويت.
    Les résolutions prises en vertu du Chapitre VII de la Charte obligent tous les États Membres des Nations Unies à appliquer les décisions imposant des mesures visant à répondre aux graves menaces de prolifération que fait peser le programme nucléaire iranien. UN إن هذه القرارات المتخذة بموجب الفصل السابع تقتضي من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تنفذ المقررات التي تفرض تدابير تهدف إلى الاستجابة لمخاطر الانتشار الجدية التي يشكلها برنامج إيران النووي.
    Cela impliquerait également que le droit de veto ne s'appliquerait qu'à la troisième catégorie de décisions, celles qui sont prises au titre du Chapitre VII de la Charte. UN ومن شأن هذا تقرير عدم تطبيق ما يسمى بحق النقض إلا فيما يتصل بالفئة الثالثة من القرارات: أي تلك المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Il a également demandé à l'Iraq de s'acquitter de ses dernières obligations au titre des résolutions pertinentes adoptées en vertu du Chapitre VII. UN كما دعا العراق إلى الوفاء بالتزاماته المتبقية وفقا للقرارات ذات الصلة المتخذة بموجب الفصل السابع.
    Il a été avancé qu'il fallait n'épargner aucun effort pour réduire le plus possible les effets préjudiciables que les mesures adoptées au titre du Chapitre VII de la Charte avaient sur l'État ciblé. UN 18 - ودعت بعض الوفود إلى بذل قصارى الجهود للتقليل إلى أدنى حد ممكن من الأثر السلبي للتدابير المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق على الدولة المستهدفة.
    En d'autres termes, l'obligation pour les États de se conformer aux décisions du Conseil en vertu de l'Article 25 de la Charte vaut pour toutes les décisions du Conseil et non pas seulement pour celles qui sont prises en vertu du Chapitre VII. UN ويتمثل ذلك في أن واجب الدول امتثال قرارات مجلس اﻷمن بموجب المادة ٢٥ من الميثاق يمتد الى جميع قرارات مجلس اﻷمن، وليس إلى القرارات المتخذة بموجب الفصل السابع فقط.
    À cet égard, nous sommes d'accord avec le Mouvement des pays non alignés pour dire que le droit de veto ne devrait pouvoir être invoqué que pour des mesures prises en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN وفي هذا الصدد، نؤيد موقف حركة عدم الانحياز بأن حق النقض ينبغي إلا يطبق إلا في حالة الاجراءات المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    — Dans un premier temps, le pouvoir de veto ne s'applique qu'aux décisions prises en vertu du Chapitre VII; UN - ينبغي، كخطوة أولى، أن ينطبق استخدام حق النقض فقط على اﻹجراءات المتخذة بموجب الفصل السابع؛
    3. Se félicite des efforts que poursuit le Conseil de sécurité pour améliorer ses méthodes de travail et, dans ce contexte, encourage le Conseil, lorsqu'il lui soumet des rapports, à présenter en temps voulu un compte rendu clair et complet de ses travaux, y compris ses résolutions et autres décisions, dont les mesures prises en vertu du Chapitre VII de la Charte; UN ٣ - ترحب بما يبذله مجلس اﻷمن من جهود لتحسين طرائق عمله، وتشجع المجلس في هذا السياق على أن يقدم، لدى رفعه التقارير إلى الجمعية العامة، وفي الوقت المناسب، بيانا واضحا وحافلا بالمعلومات عن أعماله، بما في ذلك قراراته وغيرها من المقررات، التي تتضمن التدابير المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق؛
    La résolution-cadre ne prend pas non plus en compte l'exigence de la vaste majorité des États Membres pour que l'exercice du droit de veto soit assorti de restrictions, dans l'optique de son élimination ultérieure, et que la Charte soit modifiée afin que, dans un premier temps, le droit de veto ne puisse s'appliquer qu'aux mesures prises en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN كما أن الاقتراح لم يراع طلب اﻷغلبية العظمى من الدول اﻷعضاء بأنه يجب الحد من استعمال حق النقض تمهيدا ﻹلغائه، وبأنه يجب تعديل الميثاق، بحيث ينطبق حق النقض فقط على اﻹجراءات المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق، كخطوة أولى.
    Les membres permanents du Conseil de sécurité devraient, collectivement ou individuellement, s’engager à ne pas exercer leur droit de veto ou à ne pas recourir à la menace de son exercice pour des mesures autres que celles prises en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN ١ - ينبغي أن يلتزم أعضاء مجلس اﻷمن الدائمون، بصورة جماعية أو فردية، بألا يلجأوا إلى استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه خارج إطار اﻹجراءات المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Comme le souligne le Secrétaire général dans son rapport, les moyens pacifiques doivent toujours être privilégiés et les mesures coercitives, en particulier celles prises en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, doivent être considérées comme une mesure de dernier ressort. UN لقد شدد الأمين العام في تقريره على أن الوسائل السلمية ينبغي دائما أن تمثل مسار العمل المفضل، وأن التدابير القسرية، لا سيما التدابير المتخذة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، ينبغي أن تكون الخيار الأخير بعد فشل كل الخيارات الأخرى.
    Le Comité a relevé que l'obligation de se conformer aux décisions du Conseil de sécurité prises en vertu du Chapitre VII de la Charte pouvait constituer une < < restriction > > visée par le paragraphe 3 de l'article 12, qui était notamment nécessaire pour protéger la sécurité nationale ou l'ordre public. UN ولاحظت اللجنة أن الالتزام بامتثال قرارات مجلس الأمن المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق قد يشكل " تقييداً " تتوخاه الفقرة 3 من المادة 12، وهو ضروري بوجه خاص لحماية الأمن الوطني والنظام العام.
    Il a également été dit que le droit de veto devait être utilisé avec la plus grande modération et être limité aux mesures prises au titre du Chapitre VII de la Charte. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي ممارسة ضبط النفس بأقصى درجة في استعمال حق النقض، وأن يقتصر استعماله على الإجراءات المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Si cela n'est pas possible dans l'immédiat, il devrait y avoir un accord selon lequel le veto est à employer avec un maximum de retenue et qu'il doit se limiter aux mesures prises au titre du Chapitre VII de la Charte. UN وإذا كان القيام بذلك غير ممكن فورا، فينبغي أن يكون هناك اتفاق على استخدامه بأقصى درجات ضبط النفس، وفي حدود الإجراءات المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Nous tenons à souligner le rôle de la vérification internationale et d'un multilatéralisme efficace et à appuyer les mesures prises au titre du Chapitre VII de la Charte, le Conseil de sécurité étant l'arbitre ultime. UN وعلينا أن نركز على الدور الذي يؤديه التحقق الدولي والتعددية الفعالة، وأن ندعم التدابير المتخذة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وأن يكون مجلس الأمن الحكم النهائي.
    La Charte doit être amendée de sorte que, en tant que première mesure, le veto ne puisse s'appli-quer qu'aux mesures adoptées en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN وينبغي تعديل الميثاق ليضمن، كخطوة أولى، ألا يستخدم حق النقض إلا في التدابير المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    5. Application des résolutions du Conseil de sécurité adoptées en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies : UN 5 - تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتخذة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة
    En ce qui concerne la prise de décisions au sein du Conseil de sécurité, le Groupe de travail, à l'instar de la majorité des délégations, a reconnu que l'utilisation du privilège que constitue le droit de veto doit être limité aux décisions adoptées en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وفيما يتعلق بعملية صنع القرار في المجلس، أعلن فريق العمل، كما أعلنت أغلبية الوفود، أنه ينبغي حصر استعمال حق النقض بالقرارات المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Le 31 mars, mon Représentant spécial a rencontré le Ministre iraquien adjoint des affaires étrangères, Mohammed Haj Hamoud, pour examiner l'application du paragraphe 5 de la résolution 1859 (2008) du Conseil de sécurité concernant l'examen de toutes les résolutions visant l'Iraq adoptées au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, l'accent étant mis sur la coopération dans le domaine maritime. UN 24 - واجتمع ممثلي الخاص للعراق، في 31 آذار/مارس، بنائب وزير الشؤون الخارجية العراقي، محمد حاج حمود، لمناقشة تنفيذ الفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 1859 (2008) المتعلق باستعراض جميع قرارات الأمم المتحدة المتخذة بموجب الفصل السابع والمتعلقة بالعراق، مع التركيز بوجه خاص على التعاون البحري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد