Le Gouvernement des États Unis d'Amérique portera à la connaissance de la Cour les mesures prises en application de la présente ordonnance; | UN | أن تبلغ حكومة الولايات المتحدة الأمريكية المحكمة - بالتدابير المتخذة تنفيذا لهذا الأمر؛ |
Faire le point, sur le plan scientifique, des effets des mesures prises en application de la Convention (art. 9.2 b)) : | UN | إعداد تقييمات علمية عن آثار التدابير المتخذة تنفيذا للاتفاقية )المادة ٩ - ٢)ب((: |
h) De rendre compte au Comité spécial des mesures prises en application de la présente résolution; | UN | )ح( إبلاغ اللجنة الخاصة بالتدابير المتخذة تنفيذا لهذا القرار؛ |
Mesures prises pour appliquer les résolutions des Nations Unies | UN | الإجراءات المتخذة تنفيذا لقرارات الأمم المتحدة |
iv) Mesures institutionnelles prises pour mettre en oeuvre la Convention; | UN | `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذا للاتفاقية؛ |
e) De lui rendre compte des mesures prises en application de la présente résolution; | UN | (هـ) تقديم تقارير إلى اللجنة الخاصة عن التدابير المتخذة تنفيذا لهذا القرار؛ |
e) De lui rendre compte des mesures prises en application de la présente résolution; | UN | (هـ) تقديم تقارير إلى اللجنة الخاصة عن التدابير المتخذة تنفيذا لهذا القرار؛ |
e) De lui rendre compte des mesures prises en application de la présente résolution; | UN | (هـ) تقديم تقارير إلى اللجنة الخاصة عن التدابير المتخذة تنفيذا لهذا القرار؛ |
e) De rendre compte au Comité spécial des mesures prises en application de la présente résolution; | UN | )ﻫ( تقديم تقارير الى اللجنة الخاصة عن التدابير المتخذة تنفيذا لهذا القرار. |
e) De lui rendre compte des mesures prises en application de la présente résolution; | UN | )ﻫ( تقديم تقارير إلى اللجنة الخاصة عن التدابير المتخذة تنفيذا لهذا القرار؛ |
Compte tenu de l'importance particulière attachée à la nécessité d'appuyer le projet Bethléem 2000 de l'Autorité palestinienne, une nouvelle section C a été ajoutée pour décrire les dispositions prises en application de la résolution 53/27 de l'Assemblée générale. | UN | وفي ضوء اﻷهمية الخاصـة المعلﱠقة على الحاجة إلى دعم مشروع بيت لحم ٢٠٠٠ للســلطة الفلسطينية، فقد أضيف فرع جـــديد، وهــو الفــرع جيـم ليصــف اﻹجراءات المتخذة تنفيذا لقرار الجمعية العامة ٥٣/٢٧. |
e) De lui rendre compte des mesures prises en application de la présente résolution; | UN | )ﻫ( تقديم تقارير الى اللجنة الخاصة عن التدابير المتخذة تنفيذا لهذا القرار؛ |
e) De lui rendre compte des mesures prises en application de la présente résolution; | UN | )ﻫ( تقديم تقارير الى اللجنة الخاصة عن التدابير المتخذة تنفيذا لهذا القرار. |
e) De rendre compte au Comité spécial des mesures prises en application de la présente résolution; | UN | )ﻫ( تقديم تقارير إلى اللجنة الخاصة عن التدابير المتخذة تنفيذا لهذا القرار؛ |
Conformément à la recommandation faite par les participants à la troisième réunion à cet effet, les participants ont été informés des mesures prises pour appliquer les conclusions et recommandations énoncées dans leurs rapports respectifs. | UN | ووفقا لتوصية الاجتماع الثالث، قُدﱢمت للمشتركين لمحة عامة عن اﻹجراءات المتخذة تنفيذا للنتائج والتوصيات الواردة في كل من تقاريرهم. |
b) Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour appliquer le Programme d'action. | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام بشأن اﻹجراءات المتخذة تنفيذا لبرنامج العمل. |
iv) Mesures institutionnelles prises pour mettre en oeuvre la Convention; | UN | `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذا للاتفاقية؛ |
Récapitulatif des mesures prises pour donner suite aux demandes et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | خامسا - موجز إجراءات المتابعة المتخذة تنفيذا للطلبات والتوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
i) Une section décrivant brièvement les mesures prises en application des dispositions de l'examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles; | UN | ' ١ ' فرعا يُجمل التدابير المتخذة تنفيذا ﻷحكام استعراض سياسة اﻷنشطة التنفيذية الذي يجري كل ثلاث سنوات؛ |
B. Mesures institutionnelles prises pour mettre en œuvre la Convention | UN | باء - التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذا للاتفاقية 18 - 30 8 |
Suite donnée à la recommandation | UN | الإجراءات المتخذة تنفيذا للتوصية |
Le Comité remercie l’État partie pour son rapport et les réponses apportées à la liste des questions ainsi que pour les informations données sur les mesures les plus récentes prises pour donner effet à la Convention. | UN | ١٨١ - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقديمها تقريرها وعلى الردود التي قدتها على المسائل الواردة في قائمة المسائل وكذلك على المعلومات التي قدمتها عن أحدث التدابير المتخذة تنفيذا للاتفاقية. |
Les mesures adoptées pour donner suite aux paragraphes 2, 4, 5, 6 et 7 de la résolution 1747 sont décrites ci-après. | UN | وفيما يلي الخطوات المتخذة تنفيذا للفقرات 2 و 4 و 5 و 6 و 7 من القرار 1747: |