ويكيبيديا

    "المتخذة لمكافحة الفساد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prises pour lutter contre la corruption
        
    • de lutte contre la corruption
        
    • prises pour combattre la corruption
        
    Le Maroc a demandé quelles étaient les mesures spécifiques prises pour lutter contre la corruption et garantir l'efficacité de l'appareil judiciaire. UN 46- واستفسر المغرب عن التدابير المحددة المتخذة لمكافحة الفساد وضمان فعالية الجهاز القضائي.
    La Turquie a salué les efforts faits pour renforcer l'état de droit et les mesures prises pour lutter contre la corruption. UN 46- ورحّبت تركيا بالجهود الرامية إلى تعزيز سيادة القانون وبالإجراءات المتخذة لمكافحة الفساد.
    Le Comité est préoccupé par l'efficacité limitée des mesures prises pour lutter contre la corruption. UN 10- يساور اللجنة القلق إزاء محدودية فعالية التدابير المتخذة لمكافحة الفساد.
    IV. LES MOYENS de lutte contre la corruption 15 − 20 8 UN رابعاً - الإجراءات المتخذة لمكافحة الفساد 15-20 8
    L'Italie a accueilli avec satisfaction l'adhésion de la Bosnie-Herzégovine aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, la non-application de la peine de mort et les mesures prises pour combattre la corruption, la criminalité organisée et la traite des êtres humains au moyen de stratégies et de plans d'action. UN ٧٧- ورحّبت إيطاليا بانضمام البوسنة والهرسك إلى صكوك دولية أساسية لحقوق الإنسان، وبعدم استخدام عقوبة الإعدام، وبالخطوات المتخذة لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة والاتجار بالأشخاص من خلال الاستراتيجيات وخطط العمل ذات الصلة.
    15. Donner des renseignements sur les mesures qui ont été prises pour lutter contre la corruption dans l'appareil judiciaire. UN 15- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة الفساد في الجهاز القضائي.
    Elle s'est félicitée du moratoire de fait sur la peine de mort et a félicité la Tanzanie de ses efforts en vue de réformer la justice. Elle s'est enquise des mesures prises pour lutter contre la corruption avec détermination. UN ورحبت ألمانيا بتنفيذ الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الواقع وأثنت على تنزانيا للجهود التي تبذلها في إصلاح نظام القضاء، واستفسرت عن الإجراءات المتخذة لمكافحة الفساد بشكل قاطع.
    Il est aussi préoccupé par la pratique du paiement de surhonoraires, malgré les mesures prises pour lutter contre la corruption (art. 12). UN ويزيد قلق اللجنة استمرار ممارسة أداء رسوم غير رسمية رغم التدابير المتخذة لمكافحة الفساد (المادة 12).
    L'ex-République yougoslave de Macédoine s'est enquise des mesures prises pour lutter contre la corruption dans le système judiciaire, assurer l'indépendance de la magistrature et mettre un terme à l'impunité. UN 92- وسألت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً عن التدابير المتخذة لمكافحة الفساد في القضاء، وتحقيق استقلالية القضاء، والتغلب على الإفلات من العقاب.
    Le Sénégal a salué les améliorations apportées au cadre juridique des droits de l'homme, notamment l'adoption d'une nouvelle législation, de plans d'action et de mesures visant à soutenir les réformes judiciaires. Il s'est également réjoui des mesures prises pour lutter contre la corruption et promouvoir l'emploi des personnes handicapées. UN 81- ورحبت السنغال بأوجه التحسن في الإطار القانوني لحقوق الإنسان، ومنها اعتماد تشريعات وخطط عمل وتدابير جديدة لدعم الإصلاح القضائي، ورحبت أيضاً بالخطوات المتخذة لمكافحة الفساد ولتشجيع توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Prenant note des crédits budgétaires alloués pour la prévention de la traite des enfants et des violences commises à leur égard et la protection et la réadaptation des victimes de ces crimes, le Comité regrette l'absence de crédits budgétaires clairement identifiables alloués à des activités destinées à mettre en œuvre le Protocole facultatif et le manque d'informations sur les mesures prises pour lutter contre la corruption. UN 16- تلاحظ اللجنة مخصصات الميزانية لمنع الاتجار والعنف والحماية منهما وإعادة تأهيل ضحاياهما، إلا أنها تأسف لعدم رصد مخصصات محددة من الميزانية للأنشطة التي يكون الغرض منها تنفيذ البروتوكول الاختياري ولعدم توفر معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة الفساد.
    IV. LES MOYENS de lutte contre la corruption UN رابعاً - الإجراءات المتخذة لمكافحة الفساد
    Le Royaume-Uni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord a salué les progrès accomplis sur la question de la traite et des mesures de lutte contre la corruption. UN 72- ورحّبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بالتقدم المحرز في مسألة الاتجار وبالتدابير المتخذة لمكافحة الفساد.
    Le plan d'action pour la période 2012-2015 vise à garantir la pérennité des mesures de lutte contre la corruption mises en œuvre en République d'Azerbaïdjan, à renforcer la transparence de l'activité des pouvoirs publics et à promouvoir les principes de gouvernance ouverte. UN وتهدف خطتا العمل اللتان تشملان الفترة 2012-2015 إلى ضمان استدامة التدابير المتخذة لمكافحة الفساد في جمهورية أذربيجان، وتعزيز الشفافية في عمل سلطات الدولة، وتعزيز مبادئ الحكومة المنفتحة.
    Le Comité prend note des mesures prises pour combattre la corruption au sein du pouvoir judiciaire et améliorer l'accès à la justice, notamment l'amélioration des conditions de travail des magistrats, l'augmentation de leur nombre, la création d'une école de formation judiciaire et d'une Direction de l'accès au droit. UN 19- تحيط اللجنة علماً بالتدابير المتخذة لمكافحة الفساد داخل السلطة القضائية وتحسين الوصول إلى العدالة، وبخاصة تحسين ظروف عمل القضاة، وزيادة عددهم، وإنشاء مدرسة للتدريب القضائي ومديرية لتيسير الوصول إلى القانون.
    19) Le Comité prend note des mesures prises pour combattre la corruption au sein du pouvoir judiciaire et améliorer l'accès à la justice, notamment l'amélioration des conditions de travail des magistrats, l'augmentation de leur nombre, la création d'une école de formation judiciaire et d'une Direction de l'accès au droit. UN (19) تحيط اللجنة علماً بالتدابير المتخذة لمكافحة الفساد داخل السلطة القضائية وتحسين الوصول إلى العدالة، وبخاصة تحسين ظروف عمل القضاة، وزيادة عددهم، وإنشاء مدرسة لتدريب القضاة ومديرية لتيسير الوصول إلى القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد