La part des femmes diplômées d'un établissement d'enseignement supérieur a augmenté, passant de 58,1 % en 2007 à 60,8 % en 2010. | UN | وارتفعت نسبة النساء المتخرجات من إحدى مؤسسات التعليم العالي من 58.1 في عام 2007 إلى 60.8 في المائة في عام 2010. |
Il a interrogé le Qatar sur le nombre croissant de femmes diplômées de l'université et accédant à des postes à responsabilités dans les secteurs public et privé. | UN | وسألت كازاخستان قطر عن ازدياد عدد المتخرجات من الجامعات ووصولهن إلى المناصب العليا في القطاعين العام والخاص. |
Ils font ressortir une tendance à l'augmentation du nombre d'étudiants diplômés et un nombre de femmes diplômées supérieur à celui des hommes. | UN | وتبين هذه الجداول اتجاهاً تصاعدياً في عدد الطلاب المتخرجين، كما تبين أن عدد المتخرجات يزيد على عدد المتخرجين. |
Veuillez également fournir des informations sur les mesures prises ou envisagées pour remédier à la prévalence de la ségrégation verticale entre les femmes et les hommes, et pour faciliter l'accès des femmes ayant fait des études universitaires à des emplois et des traitements qui correspondent à leurs qualifications (par. 121 à 127 et tableaux 7.4 à 7.6). | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة لمعالجة تفشي التفرقة الرأسية بين النساء والرجال ولتيسير وصول المتخرجات من التعليم العالي إلى مستويات من العمل والراتب تتفق مع مؤهلاتهن (الفقرات 121-127 والجداول 7-4 إلى 7-6). |
Veuillez également fournir des informations sur les mesures prises ou envisagées pour remédier à la prévalence de la ségrégation verticale entre les femmes et les hommes, et pour faciliter l'accès des femmes ayant fait des études universitaires à des emplois et des traitements qui correspondent à leurs qualifications (par. 121 à 127 et tableaux 7.4 à 7.6). | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة لمعالجة تفشي التفرقة العمودية بين النساء والرجال ولتيسير وصول المتخرجات من التعليم العالي إلى مستويات من العمل والراتب مطابقة لمؤهلاتهن (الفقرات 121-127 والجداول 7-4 إلى 7-6). |
Alors que la population féminine correspond à 94 % de la population masculine dans la tranche d'âge 15-19 ans, qui correspond à la fin du cycle fondamental, le pourcentage des filles par rapport aux garçons parmi les diplômés de ce cycle est de 105,7 %. | UN | في حين تبلغ نسبة الإناث للذكور 94 % للمرحلة العمرية ( 15- 19) سنة. وهي المرحلة التي يقع فيها سن التخرج من مرحلة التعليم الأساسي، فإن نسبة المتخرجات من هذا التعليم إلى المتخرجين منه تصل إلى 105.7 %. |
En 2009, 60 % des 130 diplômés de l'université de Hanoi ayant obtenu les meilleurs résultats étaient des étudiantes. | UN | وفي عام 2009، بلغت نسبة الطالبات المتفوقات المتخرجات من جامعة هانوي 60 في المائة من عدد الخريجين المتفوقين من الجامعات نفسها الذين يزيد عددهم عن 130 خريجا. |
Ce qui indique que davantage de femmes s'engagent maintenant dans l'enseignement supérieur. La tendance générale montre que le nombre de femmes diplômées de l'enseignement supérieur est en augmentation. | UN | وهذه إشارة أخرى إلى أن عدد الفتيات اللاتي يتخذن مسار التعليم العالي في ازدياد، وأن الاتجاه في أنحاء الدولة هو تزايد عدد الفتيات المتخرجات من الكليات والجامعات. |
femmes diplômées de stages de formation | UN | عدد النساء المتخرجات من الدورات التدريبية |
Pourcentage de femmes diplômées | UN | النسبة المئوية لﻹناث المتخرجات |
Pour 90 % d'entre eux, les personnes suivant une formation dans certains domaines tels que les postes et télécommunications, les transports et la confection peuvent compter sur un emploi après avoir obtenu leur diplôme, et la proportion de femmes diplômées a été très élevée. | UN | فبعد التخرج حصل على عمل 90 في المائة من المتدربين في بعض مجالات التدريب المهني كالبريد والاتصالات السلكية والاسلكية والنقل والخياطة، وكانت نسبة النساء المتخرجات عالية جدا. |
La proportion de femmes diplômées des Universités de sciences pédagogiques, ces cinq dernières années, atteint 72,6 %, taux très analogue à la structure sexospécifique de l'effectif d'enseignants du pays. | UN | وبلغت نسبة المتخرجات من جامعات إعداد المدرسين في السنوات الخمس الماضية 72.6 في المائة، وهي نسبة تتماثل تماماً مع الهيكل الجنساني للقوة العاملة في مجال التعليم في البلد. |
Parallèlement, en 2000, les femmes diplômées des écoles de génie civil représentaient 42,74 %; les ingénieures électriques 21,05 %; les femmes titulaires de diplômes d'agriculture 49,64 %; et les diplômées des écoles des mines 40,89 %. | UN | وبالمثل، كانت نسبة النساء المتخرجات من كليات الهندسة المدنية 42.47 في المائة عام 2000، ومن كليات الهندسة الكهربائية 21.05 في المائة، ومن كليات الزراعة 49.64 في المائة، ومن كليات التعدين 40.89 في المائة. |
La proportion de filles par rapport aux garçons dans les diplômés des établissements supérieurs et intermédiaires est de 116 % (Recueil de statistiques de 2004). | UN | أما نسبة المتخرجات من المعاهد العليا والمتوسطة إلى المتخرجين من هذه المعاهد فهي 116%، (المجموعة الإحصائية 2004). |
La proportion de filles par rapport aux garçons est de 94 % dans la tranche des 15-19 ans, qui comprend l'âge de sortie de l'enseignement fondamental, mais la proportion de filles par rapport aux garçons dans les diplômés de cet enseignement atteint 105,7 %. | UN | في حين تبلغ نسبة الإناث للذكور 94 % للمرحلة العمرية ( 15- 19) سنة. وهي المرحلة التي يقع فيها سن التخرج من مرحلة التعليم الأساسي، فإن نسبة المتخرجات من هذا التعليم إلى المتخرجين منه تصل إلى 105.7%. |
Pourcentage de femmes ayant obtenu un diplôme de fin d'étude, 1997 | UN | نسبة النساء المتخرجات في البلد (الفصل الثاني عشر) 1997 |
À la faculté de pédagogie de l'Université libanaise, par exemple, considérée comme étant une faculté féminine, le pourcentage des étudiantes ayant obtenu la licence est de 60 % et celles ayant obtenu une maîtrise professionnelle est de 81 % du nombre total des diplômés pour l'année 2011-2012. | UN | وفي كلية التربية في الجامعة اللبنانية، مثلاً، التي تُعتبر كلية " أنثوية " ، كانت نسبة الطالبات المتخرجات في مرحلة الإجازة 60 في المائة، وفي الماستر المهني 81 في المائة من مجموع المتخرّجين في العام 2011-2012. |
La prédominance des femmes parmi les diplômés universitaires touche principalement l'Université libanaise, le nombre d'étudiantes étant près de trois fois plus grand que le nombre d'étudiants, suivie par l'Université Saint-Joseph (deux fois plus de femmes que d'hommes diplômés), l'effectif des deux sexes est le même dans les grandes universités privées. | UN | إن غلبة الإناث بين المتخرّجين في المرحلة الجامعية تختصّ بها الجامعة اللبنانية أساساً (الطالبات كنّ حوالي ثلاثة أضعاف الطلاب)، تليها جامعة القديس يوسف (الخريجات كنّ ضعف الخريجين)، فيما تتساوى نسبة المتخرجات والمتخرجين في الجامعات الخاصّة الرئيسية. |