ويكيبيديا

    "المتخصصة لﻷمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spécialisées des Nations
        
    • spécialisée des Nations
        
    • spécialisées du système des Nations
        
    • spécialisées et
        
    • spécialisées de l
        
    A la suite de cette décision, sa contribution au budget ordinaire des institutions spécialisées des Nations Unies et au financement des opérations du maintien de la paix a également été augmenté. UN وقد صاحب ذلك زيادة في مساهمتها في الميزانية العادية للوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة وتمويل عمليات حفظ السلم.
    Durant la période à venir, l'expérience et l'expertise des agences spécialisées des Nations Unies seront extrêmement utiles dans les régions autonomes. UN وستشهد المرحلة المقبلة حاجة ماسة الى خبرات وتجارب الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة في مناطق الحكم الذاتي.
    Nous coopérons déjà beaucoup, bien entendu, avec les institutions spécialisées des Nations Unies et les organismes régionaux. UN ولدينا حاليا بالطبع الكثير من أوجه التعاون القائمة فعلا مع الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة والهيئات اﻹقليمية.
    iii) Examiner comment les institutions spécialisées des Nations Unies peuvent aider les territoires non autonomes à assurer leur progrès économique et social et le développement de leur instruction. UN ' ٣` هل يناقش دور الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة في مساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي والتعليمي؟
    D'autres ont proposé que des représentants des institutions spécialisées des Nations Unies participent également à l'instance. UN واقترح مشتركون آخرون أن يشارك أيضا في المحفل ممثلون عن الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة.
    - Ambassadeur du Venezuela auprès des institutions spécialisées des Nations Unies à Genève (Suisse) UN سفير فنزويلا لدى الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة في جنيف.
    Il conviendrait de renforcer les mécanismes existants en vue d'assurer que les institutions spécialisées des Nations Unies fournissent un appui plus efficace et plus systématique aux projets financés par le PNUD. UN وينبغي تعزيز اﻵليات القائمة الموضوعة حاليا لتمويل المشاريع التي يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وضمان دعم أكثر فعالية وانتظاما من الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة لهذه المشاريع.
    Cela comprend les conseils en matière d'orientation et les conseils sectoriels, l'assistance en matière d'élaboration des programmes et projets nationaux, et l'acheminement de l'appui technique pouvant être assuré par les institutions spécialisées des Nations Unies. UN والتوجيه الملائم للدعم التقني المتاح من الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة.
    Le projet d'aménagement intégré du Massif du Foutah Djallon appelle à une plus grande implication des institutions spécialisées des Nations Unies. UN ويتطلب مشروع التنمية المتكاملة لمنطقة مرتفعات فوتا دياللون مشاركة أكبر من الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة.
    Les institutions spécialisées des Nations Unies ont été dûment informées de ce fait. UN وقال إنه تم إطلاع الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة بهذه الوقائع على النحو الواجب.
    Outre son appartenance aux Nations Unies, la République slovaque est aujourd'hui membre de 53 organisations internationales, dont des institutions spécialisées des Nations Unies, le Conseil de l'Europe et la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). UN إن الجمهورية السلوفاكية، بالاضافة إلى عضويتها في اﻷمم المتحدة، هي اليوم عضو في ٥٣ منظمة دولية، بما فيها الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة، ومجلس أوروبا ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Il entend poursuivre cette action, et pour ce faire, il entend collaborer avec les institutions spécialisées des Nations Unies en vue de rendre plus performants les organes zaïrois chargés de veiller à la stricte observance des droits humains. UN وهي تنوي متابعة هذه الخطوات بالتعاون مع الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة في سبيل زيادة فعالية الهيئات المكلفة بكفالة التقيد الصارم بحقوق اﻹنسان في زائير.
    Le PNUCID travaille en coordonnant étroitement ses activités avec celles d'autres institutions spécialisées des Nations Unies, comme d'autres organisations internationales et non gouvernementales et d'institutions financières, et il assure l'exécution d'un grand nombre de projets. UN فالبرنامج يعمل في تنسيق وثيق مع الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات المالية، ويشرف على تنفيذ مشاريع متعددة.
    Si l'Assemblée générale adopte ce projet de résolution, sans tenir compte des faits, cela reviendra à approuver tacitement la politisation des institutions spécialisées des Nations Unies, à tolérer qu'elles soient manipulées contrairement à leurs buts premiers et, partant, à porter atteinte à la souveraineté des Etats membres. UN واذا اعتمــــدت الجمعية العامة مشروع القرار رغم هذه الحقائـق، فسيكون ذلك بمثابة موافقة ضمنية على إضفاء الصبغة السياسية على الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة، ممــا يسمــح لهــا بأن تستغل على نحو يتعارض مع مقاصدها اﻷصلية، ويقود الى انتهاك سيادة الدول اﻷعضاء.
    A sa quarantième session, le Conseil d'administration sera saisi d'un rapport statistique séparé qui présentera une analyse détaillée et une ventilation par type d'activité des dernières informations fournies par les institutions spécialisées des Nations Unies. UN ويتضمن تقرير احصائي منفصل سيقدم الى مجلس اﻹدارة في دورته اﻷربعين تحليلا مفصلا وتوزيعا ﻵخر المعلومات التي قدمتها الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة.
    Avec un tel statut, la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge serait bien placée pour renforcer sa collaboration avec les Nations Unies, les institutions spécialisées des Nations Unies et le Comité des sanctions des Nations Unies. UN وبهذا المركز فإن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر سيكون في المكان الصحيح لتعزيز تعاونه مع اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة، ولجنة الجزاءات التابعة لﻷمم المتحدة.
    L'Ukraine est prête à prendre part activement à la mise en oeuvre des programmes économiques et techniques, aux niveaux régional et sous-régional, dans le cadre des institutions spécialisées des Nations Unies. UN وأوكرانيا على استعداد للقيام بدور فعال في تنفيذ برامج اقتصادية وتقنية على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي في إطار الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة.
    On procède par ailleurs à une analyse des besoins des institutions spécialisées des Nations Unies et des propositions visant un financement équitable de l'utilisation qu'elles feront du système mondial de télécommunications des Nations Unies. UN ويجري في اﻵونة الحالية أيضا تحليل احتياجات الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة، وصياغة اقتراح بشأن التمويل المتكافئ لاستخدام الوكالات للشبكة العالمية لﻷمم المتحدة.
    10. Durant toute l'année 1993, les institutions spécialisées des Nations Unies ont joué un rôle accru dans les activités de développement des territoires palestiniens occupés. UN ١٠ - ازدادت مشاركة الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة، طوال عام ١٩٩٣، في اﻷنشطة اﻹنمائية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Cette dernière a obtenu, grâce à cet accord, le statut d'institution spécialisée des Nations Unies. UN وحصلت منظمة السياحة العالمية من خلال هذا الترتيب على مركز الوكالة المتخصصة للأمم المتحدة.
    Institutions spécialisées du système des Nations Unies et AIEA UN الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية منظمة الأغذية
    En conséquence, il est recommandé aux États Membres de tenir compte du contexte plus large dans lequel se situe l'aide humanitaire afin d'assurer davantage de cohérence dans les orientations proposées aux organes directeurs respectifs des institutions spécialisées et des programmes des Nations Unies. UN وبناء عليه، يوصي بأن تأخذ الدول اﻷعضاء في الحسبان السياق اﻷوسع الذي تقدم فيه المساعدة اﻹنسانية لضمان تحقيق تنسيق أفضل في التوجيه المقدم إلى مجالس إدارات الوكالات والبرامج المتخصصة لﻷمم المتحدة.
    A cet égard, il convient de saluer les efforts déjà déployés par les institutions spécialisées de l'ONU et le Comité international de la Croix-Rouge. UN وفي هذا الصدد، نثني على الجهود التي بذلتها بالفعل الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد