Ces établissements sont équipés pour accueillir des invalides et des personnes âgées, sept d'entre eux sont des établissements psychiatriques pour adultes et trois accueillent des enfants mentalement retardés. | UN | وتتولى ثلاث مؤسسات رعاية المعوقين والمسنين، وتتكون سبعة منها من مؤسسات نفسانية للبالغين وثلاثة للأطفال المتخلفين عقليا. |
. Dans 28 juridictions où la peine de mort peut être prononcée, l'exécution d'arriérés mentaux serait autorisée. | UN | ويقال إن ثماني وعشرين ولاية قضائية تصدر فيها أحكام باﻹعدام تسمح بإعدام المدعى عليهم المتخلفين عقليا. |
Pendant cette période, l'écart entre le quintil le plus pauvre et le quintil le plus riche est tombé de 10,5 à 6,9 % et le nombre d'enfants et d'adolescents en retard scolaire a diminué de 9,3 %. | UN | وفي تلك الفترة تقلص الفارق بين الشريحة الأشد فقراً والشريحة الأكثر غنى من 10.5 إلى 6.9 في المائة، بينما انخفض عدد الأطفال والمراهقين المتخلفين في الدراسة بنسبة 9.3 في المائة. |
Déclaration des droits du déficient mental | UN | إعلان اﻷمم المتحدة الخاص بحقوق المتخلفين عقليا |
De même, l'imposition de la peine capitale à des arriérés mentaux, à des personnes souffrant d'aliénation mentale, à des femmes enceintes et à des mères de jeunes enfants est également interdite. | UN | ويحظر أيضا فرض عقوبة الاعدام على المتخلفين عقليا أو المجانين أو الحوامل أو اﻷمهات حديثي الولادة. |
Le Népal a créé un hôpital psychiatrique pour traiter les déficients mentaux. | UN | وأنشأت نيبال مستشفى للأمراض العقلية من أجل إعادة تأهيل المتخلفين عقلياً. |
J'ai fumé, ou tout le monde est débile? | Open Subtitles | حسنا، أنا عاليا فقط أو هو كل شخص هنا المتخلفين فجأة؟ |
Il y avait parmi eux 15 enfants retardés mentaux ou physiquement handicapés. | UN | ومن بين الموتى 15 طفلا من المتخلفين عقليا أو المعاقين جسديا. |
Tu joues un des cousins retardés ? | Open Subtitles | نعم هل انت واحد من اولاد العم المتخلفين عقليا |
Des Noirs et des Mexicains retardés ! | Open Subtitles | خفنة من السود والمكسيكيون المتخلفين من يعلم بأي مرض نحن سنصاب |
Il faudrait que les Etats envisagent d'adopter des lois spéciales pour protéger les arriérés mentaux et y incorporent les normes internationales en vigueur. | UN | وينبغي للدول أن تنظر في اعتماد قوانين خاصة لحماية المتخلفين عقليا، تتضمن المعايير الدولية القائمة. |
* Offrir des programmes et des services d'enseignement, de formation, de présentation d'examens en ligne et de liaison avec d'autres programmes publics et sociaux qui renforcent les moyens d'action des jeunes et des adultes en retard et des communautés dans lesquelles ils vivent; | UN | :: تقديم برامج وخدمات موجَّهة نحو التعليم والتدريب والامتحانات المسلسلة والربط بالبرامج العامة والاجتماعية الأخرى التي تؤدي إلى تمكين الشباب والبالغين المتخلفين والمجتمعات التي يعيشون فيها؛ |
Actuellement, le secrétariat informe une fois par an le Conseil exécutif au sujet des contributions et des questions financières et envoie trois lettres par an aux Membres en retard de contribution. | UN | وفي الوقت الحاضر، تقدم الأمانة تقارير مرة كل عام إلى المجلس التنفيذي عن الاشتراكات والمسائل المالية، وتبعث برسائل ثلاث مرات كل عام إلى أعضاء المنظمة المتخلفين عن السداد. |
Déclaration des droits du déficient mental | UN | اﻹعلان الخاص بحقوق المتخلفين عقليا |
Prenant acte du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées et des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés ainsi que de la Déclaration des droits du déficient mental et de la Déclaration des droits des personnes handicapées, | UN | ' وإذ تحيط علما ببرنامج العمل العالمي للمعوقين والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، فضلا عن اﻹعلان الخاص بحقوق المتخلفين عقليا واﻹعلان الخاص بحقوق المعوقين، |
89. Il est également interdit de condamner à la peine capitale des arriérés mentaux, des personnes souffrant d’aliénation mentale, des femmes enceintes et des mères de jeunes enfants. | UN | ٩٨- كما يحظر فرض عقوبة اﻹعدام على المتخلفين عقليا أو المعتوهين والحوامل واﻷمهات الحديثات الولادة. |
Cofondateur de l'ASENIR (première association équatorienne pour le traitement des personnes souffrant de déficience mentale) | UN | مؤسس مشارك )ﻷول جمعية اكوادورية معنية برعاية المتخلفين عقلياً( |
Le centre de soins de long séjour de Douchanbé pour les enfants déficients mentaux, disposant de 100 places ; | UN | مركز دوشانبه السكني للأطفال المتخلفين عقلياً، به 100 مكان؛ |
C'est débile. | Open Subtitles | 'السبب انها المتخلفين. |
Dans le même temps, l'effectif des établissements pour enfants intellectuellement retardés accusait une baisse de 2 000 élèves, alors qu'il y avait 1 800 enfants de plus dans les établissements pour enfants souffrant de retards dans leur développement psychique. | UN | وفي نفس الوقت، انخفض العدد في مؤسسات الأطفال المتخلفين عقلياً بواقع 000 2 تلميذ، بينما ارتفع عدد الأطفال في مؤسسات الأطفال المتخلفين في نموهم النفساني بواقع 800 1 طفل. |
Centre des handicapés mentaux sans soutien de Manouba | UN | مركز المتخلفين ذهنيا بدون سند بمنوبة جمعية ابن سينا |
Et aller boire avec des péquenauds. | Open Subtitles | لقد ضيعت نهاية الأسبوع في حانة مع مجموعة من المتخلفين |
Les potes avant les ploucs | Open Subtitles | الجميلات قبل المتخلفين |