ويكيبيديا

    "المتدربين داخليا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • stagiaires
        
    Une liste des stagiaires figure à l'annexe II du présent rapport. UN وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بأسماء المتدربين داخليا.
    L'octroi d'une aide financière aux stagiaires des pays en développement est une question que le HautCommissariat juge prioritaire. UN وتمثل الحاجة إلى تمويل المتدربين داخليا من البلدان النامية أولوية هامة بالنسبة للمفوضية.
    Il a aussi été encore fait appel à des stagiaires pendant la période considérée. UN واستمر اللجوء إلى استخدام المتدربين داخليا خلال فترة إعداد التقرير.
    Le Comité interdépartemental demeure d'avis que la contribution globale des stagiaires à la réalisation des études relatives à l'établissement du Répertoire est limitée par la nécessité de les former et de superviser leur travail. UN ومازالت اللجنة المشتركة بين الإدارات ترى أن إسهام المتدربين داخليا في إعداد الدراسات المتعلقة بالمرجع بصفة عامة محدود بسبب مسؤوليات التدريب والإشراف الضرورية الملقاة على عاتق المشرفين.
    Si tout est mis en oeuvre pour sélectionner les meilleurs candidats, la contribution globale des stagiaires à la réalisation des études relatives à l’établissement du Répertoire continue d’être limitée par la nécessité de les former et de superviser leur travail. UN وفي حين بذلت كل المحاولات لاختيار أنسب المرشحين، لا يزال إسهام المتدربين داخليا في إعداد الدراسات المتعلقة بالمرجع محدودا بسبب مسؤوليات التدريب واﻹشراف الضرورية الملقاة على عاتق المشرفين.
    C. Recours à des stagiaires UN جيم - اللجوء إلى استخدام المتدربين داخليا
    Le secrétaire du Comité a répondu que le Bureau de la gestion des ressources humaines et les divers départements organiques du Secrétariat tenaient compte, dans la mesure du possible, de la répartition géographique lorsqu'il sélectionnait des stagiaires. UN وذكرت أمينة اللجنة أن مكتب تنظيم الموارد البشرية التابع لﻷمم المتحدة وإدارات فنية مختلفة يأخذون في حسبانهم بالقدر الممكن عامل التوزيع الجغرافي، عند اختيار المتدربين داخليا.
    En outre, trois experts rémunérés par leurs gouvernements respectifs et huit stagiaires travaillaient à temps plein pour la Division, au moment où l’équipe s’est rendue à Vienne. UN وإضافة إلى ذلك توفر للشعبة ثلاثة من الخبراء الذين تدفع حكوماتهم مرتباتهم وثمانية من المتدربين داخليا كانوا يعملون على أساس التفرغ حين زيارة الفريق لفيينا.
    2. Recours à des stagiaires UN اللجوء إلى استخدام المتدربين داخليا
    3. Recours à des stagiaires UN الالتجاء إلى استخدام المتدربين داخليا
    Il est possible de faire appel à des stagiaires, mais cela ne résout pas le problème du personnel qui doit assurer leur formation et leur supervision. UN وفيما يظل استخدام المتدربين داخليا بمثابة إمكانية في هذا الصدد، فإن توافر عدد كاف من الموظفين الذين يتولون تدريبهم واﻹشراف عليهم ما زال يمثل مشكلة.
    Il a été conçu pour corriger un déséquilibre en ce que le nombre de stagiaires africains était presque nul, faute de ressources financières. UN والمفروض أن يعالج برنامج الباحثين القانونيين الخلل القائم المتمثل في أن عدد المتدربين داخليا من أفريقيا يكاد يكون معدوما بسبب الصعوبات المالية.
    Il a été conçu pour corriger un déséquilibre en ce que le nombre de stagiaires africains était presque nul, faute de ressources financières. UN ووضع تصور برنامج الباحثين القانونيين بحيث يعالج الخلل القائم المتمثل في أن عدد المتدربين داخليا من أفريقيا يكاد يكون معدوما بسبب الصعوبات المالية.
    Le recours à des stagiaires pour effectuer les travaux de recherche et compiler des données pour l’établissement des projets d’étude relatifs au Répertoire a continué d’être un élément important des travaux relatifs à l’établissement du Répertoire en 1999. UN ٠١ - ظل استخدام المتدربين داخليا في مجال البحوث وجمع البيانات ﻷغراض إعداد مشاريع دراسات عن مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة، سمة أساسية لﻷعمال المتعلقة بالمرجع خلال عام ١٩٩٩.
    Comme on l’a indiqué plus haut dans le contexte du Répertoire, on ne peut pas s’attendre à ce que les stagiaires, qui ne sont recrutés que pour deux mois, ou exceptionnellement pour trois mois, apportent une contribution réelle aux activités du Service de la recherche, et on ne peut certainement pas compter sur eux pour liquider les arriérés. UN وكما ورد ذكره أعلاه في سياق المرجع، لا ينتظر من المتدربين داخليا الذين تقتصر فترة خدمتهم على شهرين أو في حالات استثنائية ثلاثة أشهر، أن يقدموا إسهاما ملحوظا في أعمال القسم، ناهيك عن الاعتماد عليهم في إنجاز اﻷعمال المتأخرة.
    Les problèmes que pose le recours aux services de stagiaires pour l’établissement du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité sont semblables à ceux qui ont été exposés plus haut, aux paragraphes 12 et 13, au sujet du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. UN وتشبه المصاعب التي تمت مواجهتها في استخدام المتدربين داخليا من أجل إعداد مرجع ممارسات مجلس اﻷمن تلك التي جرى التعرض لها فيما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة على النحو الوارد في الفقرتين ١٢ و ١٣ أعلاه.
    28. S’il ne fait aucun doute que le recours à des stagiaires a son utilité, cette pratique a toutefois ses limites. UN ٢ - اللجوء إلى استخدام المتدربين داخليا ٢٨ - في حين أن التماس مساعدة المتدربين في بعثات داخلية له قيمته بلا شك، إلا أن الاعتماد عليهم ينطوي على قيود معينة.
    II. Informations concernant les stagiaires (2008) UN الثاني - معلومات عن المتدربين داخليا (2008)
    Informations concernant les stagiaires (2007) UN الثاني - معلومات عن المتدربين داخليا (2007)
    En outre, bien des stagiaires potentiels n'ayant pas les moyens de payer le voyage et le séjour dans des villes telles que New York, Genève ou Vienne, la réserve de stagiaires s'en trouvait limitée et certaines combinaisons linguistiques risquaient d'être sous-représentées. UN إضافة إلى ذلك، لا يستطيع الكثيرون من الطلاب المتدربين داخليا تحمل تكلفة السفر إلى مدن مثل نيويورك أو جنيف أو فيينا، ولا تكلفة العيش فيها، الأمر الذي يحد من أعداد تجمع الطلاب المتدربين داخليا، ويمكن أن يؤدي إلى نقص تمثيل بعض الأفراد الذين يجيدون عدة لغات معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد