des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants et incidences financières de l'augmentation du nombre de ses membres : Supplément no 46 (A/63/46) | UN | عضوية لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري والآثار المالية المترتبة على زيادة العضوية |
Incidences financières de l'augmentation du nombre de membres | UN | الآثار المالية المترتبة على زيادة العضوية |
Conséquences sur le fonctionnement de la Cour internationale de Justice de l’augmentation du nombre d’affaires portées devant celle-ci | UN | اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضـة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة |
Conséquences sur le fonctionnement de la Cour internationale de Justice de l’augmentation du nombre d’affaires portées devant celle-ci | UN | اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة |
I. Incidences financières de l'augmentation du nombre des départs à la retraite | UN | طاء - الآثار المالية المترتبة على زيادة عدد حالات تقاعد الموظفين |
Les conséquences pour l'Organisation de l'augmentation du nombre des membres permanents sont claires. | UN | والآثار المترتبة على زيادة عدد الأعضاء الدائمين في منظمتنا واضحة. |
Conséquences sur le fonctionnement de la Cour internationale de Justice de l’augmentation du nombre d’affaires portées devant celle-ci (A/53/326 et Corr.1) | UN | اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة A/53/326) و (Corr.1 |
Dans le même temps, on se préoccupe de plus en plus du fait que des activités incompatibles avec le développement durable et les incidences de l'augmentation des émissions de CO2 mettent à rude épreuve la santé et la productivité des écosystèmes marins. | UN | وفي الوقت نفسه، ثمة قلق متزايد من أن سلامة وإنتاجية النظم الإيكولوجية البحرية تتعرضان للضغط من الأنشطة غير المستدامة والآثار المترتبة على زيادة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
Le montant annuel des économies possibles au titre des contingents, après déduction des dépenses à prévoir au titre de l'augmentation du nombre d'heures de vol, pourrait se chiffrer à près de 20 millions de dollars par an, compte tenu des économies afférentes à l'appui logistique. | UN | والوفورات السنوية في تكاليف القوات، بعد إجراء التعديلات المترتبة على زيادة ساعات الطيران، يمكن أن تصل إلى نحو 20 مليون دولار سنويا، بما في ذلك الوفورات في الدعم السوقي. |
Rapport du Secrétaire général sur les incidences financières et administratives de l'augmentation du nombre des membres du Comité, l'effectif du secrétariat spécialisé et les méthodes visant à assurer un financement suffisant, garanti et prévisible | UN | تقرير الأمين العام عن الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عضوية اللجنة وملاك موظفيها وأساليب كفالة توفير تمويل كاف ومضمون ويمكن التنبؤ به |
I. Incidences financières de l'augmentation du nombre des | UN | طاء - الآثار المالية المترتبة على زيادة عدد حالات تقاعد الموظفين |
I. Incidences financières de l'augmentation du nombre des départs à la retraite 64 − 67 18 | UN | طاء - الآثار المالية المترتبة على زيادة عدد حالات تقاعد الموظفين 64-67 18 |
Composition du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants et incidences financières de l'augmentation du nombre de ses membres : rapport du Secrétaire général | UN | عضوية لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري والآثار المالية المترتبة على زيادة العضوية: تقرير الأمين العام |
V. Incidences financières de l'augmentation | UN | خامساً - الآثار المالية المترتبة على زيادة العضوية |
III.2 Le Comité consultatif a pris note du rapport du Secrétaire général relatif aux conséquences de l’augmentation du nombre d’affaires portées devant la Cour internationale de Justice sur le fonctionnement de celle-ci (A/53/326 et Corr.1). | UN | ثالثا - ٢ تحيط اللجنة الاستشارية علما بتقرير اﻷمين العام بشأن اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمــة )A/53/326 و Corr.1(. |
c) Rapport du Secrétaire général sur les conséquences sur le fonctionnement de la Cour internationale de Justice de l’augmentation du nombre d’affaires portées devant celle-ci (A/53/326 et Corr.1 et Add.1); | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام عن اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة )A/53/326 و Corr.1 و Add.1(؛ |
Abordant ensuite le rapport A/53/326 du Secrétaire général relatif aux conséquences sur le fonctionnement de la Cour internationale de Justice de l’augmentation du nombre d’affaires portées devant celle-ci, M. Wilmot dit en avoir retiré l’impression d’ensemble que la Cour était débordée par sa charge de travail faute de ressources humaines et financières. | UN | ٤٢ - وانتقل بعدها إلى تقرير اﻷمين العام A/53/326 عن اﻵثار المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية في عمل المحكمة، فأعرب عن انطباع عام تكّون لديه بأن المحكمة مرهقة بأعباء العمل الثقيلة بسبب نقص الموارد البشرية والمالية. |
Rappelant également le rapport complet du Secrétaire général sur les incidences financières et administratives de l'augmentation du nombre des membres du Comité scientifique, l'effectif du secrétariat spécialisé du Comité et les méthodes visant à assurer un financement suffisant, garanti et prévisible | UN | وإذ تشير أيضا إلى التقرير الشامل للأمين العام عن الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عدد أعضاء اللجنة العلمية وتزويد أمانتها الفنية بالموظفين والأساليب التي تكفل التمويل الكافي والمضمون والذي يمكن التنبؤ به، |
Rappelant également le rapport complet du Secrétaire général sur les incidences financières et administratives de l'augmentation du nombre des membres du Comité scientifique, l'effectif du secrétariat spécialisé du Comité et les méthodes visant à assurer un financement suffisant, garanti et prévisible | UN | وإذ تشير أيضا إلى التقرير الشامل للأمين العام عن الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عدد أعضاء اللجنة العلمية وتزويد أمانتها الفنية بالموظفين والأساليب التي تكفل التمويل الكافي والمضمون والذي يمكن التنبؤ به، |
Rappelant également qu'à sa soixante-deuxième session elle a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport de synthèse complet, élaboré en consultation avec le Comité scientifique selon qu'il conviendrait, sur les incidences financières et administratives de l'augmentation du nombre des membres du Comité, l'effectif du secrétariat spécialisé et les méthodes visant à assurer un financement suffisant, garanti et prévisible, | UN | وإذ تشير أيضا إلى طلبها إلى الأمين العام في دورتها الثانية والستين أن يقدم تقريرا شاملا وموحدا يعد بالتشاور مع اللجنة العلمية، حسب الاقتضاء، عن الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عدد أعضاء اللجنة والتوظيف في أمانتها الفنية وأساليب كفالة تمويل كاف ومضمون ويمكن التنبؤ به، |