ويكيبيديا

    "المترجمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • traducteurs
        
    • interprètes
        
    • traducteur
        
    • puisse être
        
    • des services d'
        
    • interprète
        
    • postes
        
    Engagement solennel pris par le personnel du Bureau du Procureur, le personnel du Greffe, les interprètes et les traducteurs UN التعهد الرسمي المقدم من قِبَل موظفي مكتب المدعي العام، والمسجل، ومن قِبَل المترجمين الشفويين والتحريريين
    Engagement solennel pris par le personnel du Bureau du Procureur, le personnel du Greffe, les interprètes et les traducteurs UN التعهد الرسمي المقدم من قِبَل موظفي مكتب المدعي العام، والمسجل، ومن قِبَل المترجمين الشفويين والتحريريين
    Il en va à peu près de même des traducteurs retraités qui travaillent comme indépendants. UN ويسري نفس الشيء على المترجمين التحريريين المتقاعدين الذين يعملون كمتعاقدين بصفة شخصية.
    Il est important de noter que les interprètes de l'UIT ont accepté cette nouvelle formule pour les séances. UN وتجدر الإشارة إلى أن المترجمين الشفويين في الاتحاد الدولي للاتصالات قد وافقوا على الشكل الجديد للاجتماعات.
    Engagement solennel pris par le personnel du Bureau du Procureur, le personnel du Greffe, les interprètes et les traducteurs UN التعهد الرسمي المقدم من قِبَل موظفي مكتب المدعي العام، والمسجل، ومن قِبَل المترجمين الشفويين والتحريريين
    Elle a également exprimé sa reconnaissance à tous les interprètes et traducteurs pour leur soutien. UN كما أعربت عن تقديرها لجميع المترجمين الشفويين والتحريريين لما قدموه من دعم.
    Je remercie également les traducteurs et tous ceux qui nous ont aidés dans notre tâche. UN وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أشكر المترجمين وجميع من ساعدنا في عملنا.
    Il prête également assistance aux traducteurs pour leurs besoins de références. UN وتساعد أيضا المترجمين التحريريين على تلبية احتياجاتهم من المراجع.
    Les traducteurs et les rédacteurs de procès-verbaux seront formés à la dactylographie et au traitement de texte. UN فسوف يجري تدريب المترجمين التحريريين ومدوني المحاضر الحرفية على الطباعة وعلى استخدام معدات تجهيز النصوص.
    Si l'on doit recourir davantage à la traduction contractuelle, comme cela est prévu dans le plan à moyen terme et comme l'exige l'efficacité-coût, un plus grand nombre de traducteurs contractuels qualifiés devront être identifiés. UN وإذا كان الاتجاه هو الاعتماد بدرجة أكبر على الترجمة التعاقدية كما هو مستهدف في الخطة المتوسطة اﻷجل وتستلزمه فعالية تكاليف هذا اﻷسلوب، فلا بد من تحديد عدد أكبر من المترجمين التعاقديين اﻷكفاء.
    Nos remerciements s'adressent également au Secrétariat et à tous les interprètes et traducteurs pour leur coopération efficace. UN ونود أن نشكر أيضا اﻷمانة العامة وجميـــع المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين على تعاونهم الفعال.
    Il est donc vivement préoccupé par la persistance d'un taux élevé de vacance pour les traducteurs et les interprètes. UN وتعرب المجموعة بالتالي عن القلق البالغ إزاء استمرار ارتفاع معدلات الشواغر بين المترجمين التحريريين والشفويين.
    Un programme analogue pour les interprètes et traducteurs russes a existé à Moscou jusqu'en 1991. UN وقد كان هناك برنامج مماثل لتخريج المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين يُنفذ في موسكو حتى عام 1991.
    Cela réduirait sensiblement le travail des éditeurs, et faciliterait celui des traducteurs. UN وذلك من شأنه أن يوفّر على المحرّرين الكثير من الجهد ويسهّل عمل المترجمين.
    Il a également pour tâche d'assister les traducteurs en matière de références. UN وتساعد أيضا المترجمين التحريريين على تلبية احتياجاتهم من المراجع.
    Taux de vacance de postes élevé pour les interprètes et traducteurs à Nairobi UN ارتفاع معدل الشواغر في وظائف المترجمين الشفويين والتحريريين في نيروبي
    Leur travail doit donc être jugé aussi important que celui des interprètes français et anglais. UN ويجب أن يعتبر عملهم بنفس أهمية عمل المترجمين الشفويين للغة الفرنسية والانكليزية.
    Les interprètes doivent satisfaire à des critères professionnels pour pouvoir être employés par l'INEM. UN والمفروض في المترجمين الشفويين أن تتوافر فيهم المعايير المهنية قبل أن يشغّلهم المعهد.
    Il a été suggéré d'inclure l'aptitude à se servir d'un ordinateur et à utiliser un système de traitement de texte parmi les qualifications exigées des candidats à des postes de traducteur. UN ويتعين توسيع نطاق معايير تعيين المترجمين الشبان لكي تشمل القدرة على استخدام الحاسوب وعلى الطباعة عليه.
    Le temps de parole étant de plus en plus souvent limité, les délégués sont priés de s'exprimer à une cadence normale pour que l'interprétation de leurs déclarations puisse être fidèle et complète. UN وإذا كانت الوفود قد أخذت على نحو متزايد تعطي إطارا زمنيا ﻹلقاء بياناتها، فإن المرجو من أعضاء الوفود التكلم بالسرعة العادية في جميع اﻷوقات لتمكين المترجمين الشفويين من ترجمة بياناتهم ترجمة دقيقة.
    des services d'interprétation sont également fournis sur cette ligne. UN وخدمات المترجمين الشفويين متاحة أيضا عن طريق الخط الساخن.
    Un autre dossier concernant un interprète du HCR a été classé lorsque l'allégation formulée s'est révélée être non fondée. UN وأُغلق قضية شكوى أخرى ضد أحد المترجمين الفوريين التابعين للمفوضية عندما ثبت أن الادعاء لا يستند إلى أساس.
    L'Office des Nations Unies à Genève dispose actuellement de quatre équipes d'interprètes, dont les membres occupent des postes du budget ordinaire, secondées par des interprètes indépendants. UN وتعمل في جنيف حاليا أربعة أفرقة من المترجمين الفوريين جرى توظيفهم في الملاك الدائم في إطار الميزانية العادية، وتجري الاستعانة بموظفين مستقلين لاستكمال العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد