ويكيبيديا

    "المتسولين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mendiants
        
    • mendiant
        
    • mendicité
        
    • talibés
        
    • qui mendient
        
    • fainéants
        
    Les enfants mendiants (appelés talibés) souffraient de la manifestation la plus frappante de la pauvreté. UN وذكرت منظمة اليونيسيف أن الأطفال المتسولين يعانون من أشد مظاهر الفقر حدة.
    ... ce qui balayera ces vilains mendiants de votre porche. Open Subtitles تغسل اولئك المتسولين المزعجين من تحت شرفة منزلك
    Toutefois, il est vivement préoccupé par le nombre croissant d'enfants des rues et d'enfants mendiants dans l'État partie. UN بيد أن اللجنة تعرب عن بالغ قلقها إزاء ازدياد عدد أطفال الشوارع والأطفال المتسولين في الدولة الطرف.
    L'État partie est instamment invité à se préoccuper davantage du nombre croissant d'enfants mendiant dans la rue et à prendre des mesures appropriées pour résoudre ce problème. UN 102- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام أكبر للأطفال المتسولين في الشوارع الذين تتزايد أعدادهم، وتحثها على اتخاذ التدابير الملائمة لإيجاد حل لهذا المشكل.
    La Société du Croissant-Rouge afghan est chargée d'aller au devant des personnes s'adonnant à la mendicité dans les rues des villes et de déterminer leur degré de vulnérabilité. UN وجمعية الهلال الأحمر الأفغانية مسؤولة عن جمع المتسولين من شوارع المدن وتحديد ما إذا كانوا معرّضين بالفعل أم لا.
    À Mazar-i-Sharif, une femme avait déclaré au Rapporteur spécial que sur 10 mendiants qui frappaient à sa porte, huit étaient des femmes. UN وقالت إحدى النساء في مزار الشريف للمقرر الخاص إن ٨ من بين كل ١٠ من المتسولين الذين يأتون إلى منزلها للاستجداء نساء.
    le renforcement de la surveillance aux frontières pour arrêter le flux d'enfants mendiants en provenance de pays voisins. UN تعزيز المراقبة على الحدود لوقف تدفق الأطفال المتسولين القادمين من البلدان المجاورة.
    On dit que ce sont des mendiants, des voleurs et des menteurs. Open Subtitles هل تعرف كيف تبدو تلك الثعابين القبيحة؟ المتسولين واللصوص والكذابين حتى أنها لا تغتسل لصحتها
    Les mendiants et les inconnus de cette paroisse. Open Subtitles المتسولين وغير معلومي الهوية من أبناء هذه الابرشية
    Les mendiants à côté se débrouillaient mieux que moi. Open Subtitles حتى المتسولين في الشارع كانوا يجنون اكثر مني
    La politique est une aubaine pour les mendiants, Ma Dame. Open Subtitles السياسة هي كالمساومة بين المتسولين يا سيدتي
    Vous êtes supposés interdire l'accès aux mendiants pas de les introduire en ma présence. Open Subtitles مفترض بك طرد المتسولين من البوابة الكبرى لا أن تأتي بهم إلى غرفتي الشخصية
    Celui dont tous les mendiants parlent. Open Subtitles الذهب الذى يتحدث عنه كل المتسولين . فى المدينة
    Rien d'autre que des mendiants et des scélérats. Le gin est leur seul esprit patriotique. Open Subtitles لا شيء ولكن المتسولين والأوغاد , الخمر هى روح وطنيتهم
    Les méthodes des recruteurs de mendiants ne consistent pas toujours à tromper les enfants ou à les enlever. UN ٦٣ - أن مستخدمي المتسولين اﻷطفال لا يخدعونهم أو يخطفونهم دائما.
    D’autre part, les recruteurs et les racketteurs peuvent amasser une petite fortune grâce à leurs gangs de mendiants. UN لكن في الوقت ذاته، قد يكسب مستخدمو المتسولين وزعماء عصابات المتسولين ثروة صغيرة من خلال نقابة المتسولين التي يشرفون عليها.
    Certes, il existe des mendiants et des sans-abri même dans les pays développés, mais ce phénomène y est une exception, alors qu'il est souvent perçu comme normal dans les pays en développement. UN وفي حين أنه يمكن العثور على المتسولين والمتشردين في البلدان المتقدمة النمو، فإنهم يعتبرون استثناء في تلك البلدان، في حين ينظر إليهم في البلدان النامية في كثير من اﻷحيان على أنهم القاعدة.
    Un mécanisme de subvention avait été mis en place pour fournir une aide humanitaire aux mendiants étrangers. UN 35- ووُضع نظام منح لتقديم المساعدة الإنسانية إلى المتسولين الأجانب.
    28. L'État partie est instamment invité à se préoccuper davantage du nombre croissant d'enfants mendiant dans la rue et à prendre des mesures appropriées pour résoudre ce problème. UN 28- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام أكبر للأطفال المتسولين في الشوارع الذين تتزايد أعدادهم، وتحثها على اتخاذ التدابير الملائمة لإيجاد حل لهذا المشكل.
    Le Comité note en outre qu'un programme de formation professionnelle a été établi pour les enfants < < garibus > > à Mopti en vue de les dissuader de continuer à pratiquer la mendicité. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه تم وضع برنامج تدريب مهني للأطفال المتسولين في موبتي لإثنائهم عن مواصلة التسول.
    481. Tout en notant les mesures prises par l'État partie pour défendre les droits et répondre aux besoins des enfants des rues, le Comité demeure préoccupé par l'augmentation du nombre d'enfants qui vivent dans la rue ou qui mendient dans l'État partie. UN 481- بينما تنوه اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف للدفاع عن حقوق أطفال الشوارع وتلبية احتياجاتهم، فإنها لا تزال قلقة إزاء ارتفاع عدد أطفال الشوارع والأطفال المتسولين في الدولة الطرف.
    Vous voyez ces fainéants qui enflamment les campus... brûlent des livres et le reste. Open Subtitles انظروا إلى هؤلاء المتسولين يفجرون سكنهم ويحرقون الكتب وما شابه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد