Compte tenu de cela, les Coprésidents ont invité la Turquie à divulguer cette information et à la commenter plus avant. | UN | وبالنظر إلى هذا التطور، دعا الرئيسان المتشاركان تركيا إلى تقديم معلومات عن هذه الأخبار وعن تفاصيلها. |
Les Coprésidents ont demandé que les questions posées permettent de cerner les questions en jeu de façon systématique. | UN | ودعا الرئيسان المتشاركان إلى أن تتناول الأسئلة المطروحة المسائل بشكل منهجي. |
Organisation de l'atelier par les Coprésidents. | UN | تنظيم حلقة العمل يعرضه الرئيسان المتشاركان. |
Organisation de l'atelier par les Coprésidents. | UN | تنظيم حلقة العمل يعرضه الرئيسان المتشاركان. |
Les Coprésidents et les Corapporteurs ont décidé d'organiser, en marge des prochaines réunions intersessions et des assemblées, un Groupe de contact composé d'États parties désireux de s'assurer que les obligations contractées en vertu de l'article 4 (Destruction des stocks) soient bien remplies et qui seraient prêts, le cas échéant, à apporter l'assistance nécessaire à cet effet. | UN | قرر الرئيسان المتشاركان والمقرران المتشاركان عقد مجموعة اتصال للدول الأطراف المعنية بضمان تحقيق الالتزام بموجب المادة 4 تدمير المخزونات وتوفير المساعدات إن أمكن وذلك، على هوامش الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات واجتماعات الدول الأطراف. |
Organisation de l'atelier par les Coprésidents | UN | تنظيم حلقة العمل يعرضه الرئيسان المتشاركان |
Organisation de l'atelier par les Coprésidents | UN | تنظيم حلقة العمل يعرضه الرئيسان المتشاركان. |
4. À sa quatrième réunion, le 22 novembre 2011, le groupe de travail a examiné le mandat présenté par les Coprésidents. | UN | 4- وناقش الفريق العامل، في اجتماعه المعقود في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، الاختصاصات التي عرضها الرئيسان المتشاركان. |
Dans ce contexte, les Coprésidents proposent que les acteurs pertinents examinent les recommandations ciaprès: | UN | ومع أخذ هذه النقاط في الحسبان، يقترح الرئيسان المتشاركان أن تنظر الأطراف الفاعلة المختصة في التوصيات التالية: |
Les Coprésidents formulent donc les recommandations suivantes: | UN | وبالتالي، يوصي الرئيسان المتشاركان بما يلي: |
Eu égard à ces consultations, les Coprésidents ont indiqué qu'ils proposeraient à la cinquième Assemblée des États parties la candidature des pays énumérés ciaprès: | UN | وبناءً على هذه المشاورات، أفاد المقرران المتشاركان بأنهما سيقترحان على الاجتماع الخامس للدول الأطراف ما يلي: |
Dans ce contexte, les Coprésidents proposent que les acteurs pertinents examinent les recommandations ci-après: | UN | ومع أخذ هذه النقاط في الحسبان، يقترح الرئيسان المتشاركان أن تنظر الجهات الفاعلة المختصة في التوصيات التالية: |
Les Coprésidents formulent donc les recommandations suivantes: | UN | وبالتالي، يوصي الرئيسان المتشاركان بما يلي: |
Eu égard à ces consultations, les Coprésidents ont indiqué qu'ils proposeraient à la cinquième Assemblée des États parties la candidature des pays énumérés ciaprès: | UN | وبناءً على هذه المشاورات، أفاد المقرران المتشاركان بأنهما سيقترحان على الاجتماع الخامس للدول الأطراف ما يلي: |
Il y en a beaucoup d'autres qui sont présentées en détail dans le rapport final du séminaire, établi par les Coprésidents de cette réunion. | UN | ويوجد عدد أكبر من التوصيات عُرِضت تفصيلاً في التقرير الختامي للحلقة الدراسية، الذي أعده رئيسا الاجتماع المتشاركان. |
Les Coprésidents ont ménagé aux États parties intéressés la possibilité de faire le point des activités d'assistance et de coopération. | UN | وأتاح الرئيسان المتشاركان فرصاً للدول الأطراف المعنية لتقديم معلومات مستكملة عن المساعدة والتعاون. |
Les Coprésidents ont fait les recommandations suivantes: | UN | وقدَّم الرئيسان المتشاركان التوصيات التالية: |
Les Coprésidents ont ménagé aux États parties intéressés la possibilité de faire le point des activités d'assistance et de coopération. | UN | وأتاح الرئيسان المتشاركان فرصاً للدول الأطراف المعنية لتقديم معلومات مستكملة عن المساعدة والتعاون. |
Les Coprésidents ont fait les recommandations suivantes: | UN | وقدَّم الرئيسان المتشاركان التوصيات التالية: |
Résumé des débats établi par les Coprésidents | UN | موجز المناقشات الذي أعده الرئيسان المتشاركان |
18. Les Coprésidents et les Corapporteurs ont décidé que, compte tenu des excellents résultats relatifs à l'échéance de 2003, la réunion du Groupe de contact sur la destruction des stocks ne s'imposerait que si les difficultés éprouvées par un ou plusieurs pays dans l'exécution des obligations prévues à l'article 4 le justifiaient. | UN | 18- قرر الرئيسان المتشاركان والمقرران المتشاركان بالنظر للامتثال للمواعيد النهائية لتدمير المخزونات في عام 2003 امتثالاً تاماً، ألاّ يؤذن بعقد اجتماعات مجموعة اتصال بشأن تدمير المخزونات ما لم تنشأ حاجة ذات صلة بصعوبات تواجهها دولة أو أكثر من الدول الأطراف فيما يتعلق بوفائها بالتزاماتها بموجب المادة 4. |