ويكيبيديا

    "المتصلة بإنشاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relatives à la création
        
    • de création
        
    • de la création
        
    • liés à la création
        
    • liées à la création
        
    • concernant l'établissement
        
    • relatives à l'établissement
        
    • concernant la création d'
        
    • relatifs à la mise en place
        
    • liées à la mise en place
        
    • relatives à la mise en place
        
    • liées à l'établissement
        
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les propositions relatives à la création du Bureau d'appui au Koweït. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول المقترحات المتصلة بإنشاء مكتب الدعم في الكويت.
    De même, nous nous félicitons des progrès réalisés dans les discussions relatives à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN ونرحب أيضا بالتقدم المحرز مؤخرا في المناقشات المتصلة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Actions en matière de création d'emplois indépendants ou salariés, systèmes d'intervention d'agences d'intérim et de bourses d'emploi; UN الأنشطة المتصلة بإنشاء وظائف الأعمال الحرة، وخدمات التوظيف، وتبادل الوظائف؛
    Nous chargeons nos ministres des affaires étrangères de mettre la touche finale à tous les aspects de la création du secrétariat. UN ونكلف وزراء خارجيتنا بوضع اللمسات الأخيرة لكل الجوانب المتصلة بإنشاء الأمانة.
    :: Fourniture de conseils sur tous les aspects juridiques liés à la création de la Communauté économique africaine (CEA) UN :: تقديم المشورة المتعلقة بجميع الجوانب القانونية المتصلة بإنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية.
    Toutes les activités liées à la création de la nouvelle mission au Sud-Soudan, qui sont décrites dans le présent rapport, seront placées sous sa responsabilité. UN وأما الأنشطة المتصلة بإنشاء البعثة الجديدة في جنوب السودان على النحو المبين في هذا التقرير، فتقع على عاتقه.
    Les questions juridiques concernant l'établissement de la plateforme seront aussi examinées afin d'arriver à un accord. UN كما ستناقش المسائل القانونية المتصلة بإنشاء المنبر بهدف التوصل إلى اتفاق بصددها.
    B. Questions diverses relatives à l'établissement UN المسائل اﻷخرى المتصلة بإنشاء المحكمة
    Le Conseil a également examiné la recommandation de la Commission des finances concernant la création d'un fonds de dotation pour la recherche scientifique marine dans la Zone. UN 8 - ونظر المجلس أيضا في توصية لجنة المالية المتصلة بإنشاء صندوق هبات للبحوث العلمية البحرية في المنطقة.
    iv) 933 700 dollars au titre de services relatifs à la mise en place de l'infrastructure ; UN ' 4` مبلغ 700 933 دولار للخدمات المتصلة بإنشاء الهياكل الأساسية لإدارة المحتوى في المؤسسة؛
    :: La Partie III, art. 28A (Implantation d'une installation sans permis) porte sur les infractions relatives à la création d'installations sans permis; UN :: الجزء الثالث، المادة 28 ألف، إنشاء مرفق بدون ترخيص، ويتناول الجرائم المتصلة بإنشاء مرفق بدون ترخيص.
    7. Questions relatives à la création d'un fonds d'affectation spéciale destiné à financer la participation des membres de la Commission qui sont des ressortissants de pays en développement. UN 7 - المسائل المتصلة بإنشاء صندوق استئماني للمساعدة على تمويل اشتراك أعضاء اللجنة من البلدان النامية.
    6. Questions relatives à la création d'un fonds d'affectation spéciale destiné à financer la participation des membres de la Commission qui sont des ressortissants de pays en développement. UN ٦ - المسائل المتصلة بإنشاء صندوق استئماني للمساعدة في تمويل اشتراك أعضاء اللجنة من البلدان النامية.
    Une fois achevée la phase de formation, une assistance technique a été apportée pour identifier et formuler des projets de création de micro-entreprises et de petits commerces. UN وما إن انتهت مرحلة التدريب حتى بدأ تقديم المساعدة التقنية لتحديد وصياغة المشاريع المتصلة بإنشاء مشاريع صغيرة والشروع بأعمال تجارية صغيرة.
    La CNUCED a conçu un système d'administration en ligne pour la transparence afin d'aider les pays en développement à faciliter le commerce par la transparence, la simplification et l'automatisation des règles et des procédures de création et de fonctionnement des entreprises. UN وقد هيأ الأونكتاد نظاماً شبكياً للشفافية في الحكومات الإلكترونية لمساعدة البلدان النامية في جهودها من أجل تيسير الأعمال التجارية من خلال الشفافية وتبسيط الإجراءات وأتمتة القواعد والإجراءات المتصلة بإنشاء المقاولات وتشغيلها.
    Nous chargeons nos Ministres des affaires étrangères de mettre la touche finale à tous les aspects de la création du secrétariat. UN ونكلف وزراء خارجيتنا بوضع اللمسات الأخيرة لكل الجوانب المتصلة بإنشاء الأمانة.
    La Cellule a enfin aidé le Secrétariat à tirer les leçons de la création du Groupe d'intervention navale. UN وساعدت الخلية العسكرية الاستراتيجية أيضا الأمانة العامة في تحديد الدروس المتصلة بإنشاء فرقة العمل البحرية.
    Il s'est par ailleurs entretenu avec le Premier Ministre des problèmes liés à la création d'un tribunal devant lequel seraient traduits les principaux responsables des pires crimes commis sous le régime khmer rouge. UN كما اجتمع برئيس الوزراء وبحث معه المسائل المتصلة بإنشاء محكمة لمقاضاة مَن يقع عليهم الجزء الأكبر من المسؤولية عن أشد الجرائم خطورة أثناء فترة الخمير الحمر.
    Le Comité consultatif estime que cet appui sera nécessaire pour tenir compte de la complexité et du volume des tâches initiales liées à la création du Bureau. UN وترى اللجنة أن ذلك الدعم سيكون مطلوبا لمعالجة تعقد وحجم المهام غير المتكررة المتصلة بإنشاء المكتب.
    G. Questions juridiques concernant l'établissement et le fonctionnement de la Plateforme UN زاي - المسائل القانونية المتصلة بإنشاء المنبر وتشغيله
    B. Questions diverses relatives à l'établissement du Tribunal UN باء - المسائل اﻷخرى المتصلة بإنشاء المحكمة
    53. concernant la création d'une commission nationale des droits de l'homme, le Mozambique a souligné à nouveau que de nombreux progrès avaient été accomplis et a donné des précisions à cet égard. UN 53- وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، كررت موزامبيق تأكيدها على ما أحرز من تقدم كبير، وقدمت تفاصيل عن ذلك.
    iv) 933 700 dollars au titre de services relatifs à la mise en place de l'infrastructure; UN ' 4` مبلغ 700 933 دولار للخدمات المتصلة بإنشاء الهياكل الأساسية لإدارة المحتوى في المؤسسة؛
    9. Parmi les priorités en matière de coopération technique figure également l'intégration au programme du Haut—Commissariat d'activités liées à la mise en place ou au renforcement d'institutions nationales des droits de l'homme. UN 9- ويعتبر من الأولويات أيضا في مجال التعاون التقني جعل الأنشطة المتصلة بإنشاء أو تعزيز مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان جزءاً رئيسياً من برنامج مكتب المفوض السامي.
    En règle générale, lorsque nous traitons de questions relatives à la mise en place de mécanismes de vérification, nous devons nous fonder sur le principe de la rentabilité. UN وعموماً ينبغي، لدى معالجة القضايا المتصلة بإنشاء آليات التحقق، الانطلاق من مبدأ فعالية التكلفة.
    Le Groupe de coordination de l'assistance humanitaire et l'UNAVEM mettent au point les détails du dispositif qui permettra de coordonner les tâches liées à l'établissement et à la gestion des zones de casernement des éléments de l'UNITA. UN وتقوم وحدة تنسيق المساعدة الانسانية وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا بوضع اللمسات النهائية على آليات لتنسيق المسؤوليات المتصلة بإنشاء وإدارة مناطق لايواء قوات اليونيتا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد