:: Exige, dans ce contexte, que l'Iran suspende, sous vérification de l'AIEA, toutes ses activités liées à l'enrichissement et de retraitement, y compris la recherche-développement; | UN | :: وطالب، في هذا السياق، بأن تعلِّق إيران جميع أنشطتها المتصلة بالإثراء وإعادة المعالجة، بما في ذلك البحوث التطويرية، على أن يخضع ذلك للتحقق من قِبل الوكالة؛ |
En contradiction avec les résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs et du Conseil de sécurité, l'Iran n'a pas suspendu toutes ses activités liées à l'enrichissement dans les installations déclarées dont il est question ci-après. | UN | 16 - خلافاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، لم تعلـّق إيران كل أنشطتها المتصلة بالإثراء في المرافق المعلنة المشار إليها أدناه. |
En contradiction avec les résolutions pertinentes du Conseil des Gouverneurs et du Conseil de sécurité, l'Iran n'a pas suspendu toutes ses activités liées à l'enrichissement dans les installations déclarées dont il est question ci-après. | UN | 19 - خلافاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، لم تعلـّق إيران كل أنشطتها المتصلة بالإثراء في المرافق المعلنة المشار إليها أدناه. |
En contradiction avec les résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs et du Conseil de sécurité, l'Iran n'a pas suspendu toutes ses activités liées à l'enrichissement dans les installations déclarées dont il est question ci-après. | UN | 12 - خلافاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، لم تعلـّق إيران كل أنشطتها المتصلة بالإثراء في المرافق المعلنة المشار إليها أدناه. |
La France, l'Allemagne et le Royaume-Uni s'efforcent d'aider l'Iran à regagner la confiance de la communauté internationale en coopérant pleinement avec l'AIEA, en appliquant le Protocole additionnel et en mettant fin à ses activités d'enrichissement. | UN | وقال إن فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة تحاول مساعدتها على استعادة ثقة المجتمع الدولي من خلال التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنفيذ البروتوكول الإضافي ووقف الأنشطة المتصلة بالإثراء. |
En contradiction avec les résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs et du Conseil de sécurité, l'Iran n'a pas suspendu ses activités liées à l'enrichissement dans les installations déclarées dont il est question ci-après. | UN | 8 - خلافاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، لم تعلـّق إيران أنشطتها المتصلة بالإثراء في المرافق المعلن عنها المشار إليها أدناه. |
En contradiction avec les résolutions pertinentes du Conseil des Gouverneurs et du Conseil de sécurité, l'Iran n'a pas suspendu ses activités liées à l'enrichissement dans les installations déclarées dont il est question ci-après. | UN | 8 - خلافاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، لم تعلـّق إيران أنشطتها المتصلة بالإثراء في المرافق المعلن عنها المشار إليها أدناه. |
En contradiction avec les résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs et du Conseil de sécurité, l'Iran n'a pas suspendu ses activités liées à l'enrichissement dans les installations déclarées dont il est question ci-après. | UN | 9 - خلافاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، لم تعلـّق إيران أنشطتها المتصلة بالإثراء في المرافق المعلن عنها المشار إليها أدناه. |
En contradiction avec les résolutions pertinentes du Conseil des Gouverneurs et du Conseil de sécurité, l'Iran n'a pas suspendu ses activités liées à l'enrichissement dans les installations déclarées dont il est question ci-après. | UN | 11 - خلافاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، لم تعلـّق إيران أنشطتها المتصلة بالإثراء في المرافق المعلن عنها المشار إليها أدناه. |
En contradiction avec les résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs et du Conseil de sécurité, l'Iran n'a pas suspendu ses activités liées à l'enrichissement dans les installations déclarées dont il est question ciaprès. | UN | 8 - خلافاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، لم تعلـّق إيران أنشطتها المتصلة بالإثراء في المرافق المعلن عنها المشار إليها أدناه. |
Bien qu'il doive suspendre toutes activités liées à l'enrichissement et tous projets liés à l'eau lourde, l'Iran est en train de mener à l'ICU et à l'usine de fabrication de combustible (UFC) d'Ispahan un certain nombre d'activités qui, comme indiqué ci-dessous, contreviennent à ces obligations, alors que ces deux installations sont soumises aux garanties de l'Agence. | UN | 33 - على الرغم من أن إيران ملزمة بتعليق جميع الأنشطة المتصلة بالإثراء والمشاريع المتصلة بالماء الثقيل، فإنها تزاول في مرفق تحويل اليورانيوم وفي محطة تصنيع الوقود في أصفهان عدداً من الأنشطة التي، وفقاً لما يرد وصفه أدناه، تشكل انتهاكاً لالتزاماتها، على الرغم من خضوع كلا المرفقين لضمانات الوكالة. |
Bien qu'il doive suspendre toutes activités liées à l'enrichissement et tous projets liés à l'eau lourde, l'Iran est en train de mener à l'ICU, à l'usine de fabrication de combustible (UFC) et à l'usine de fabrication de plaques de combustible (UFPC) d'Ispahan, comme indiqué ci-dessous, un certain nombre d'activités qui contreviennent à ces obligations, alors que ces installations sont soumises aux garanties de l'Agence. | UN | 32 - رغم أنَّ إيران ملزمة بتعليق جميع الأنشطة المتصلة بالإثراء والمشاريع المتصلة بالماء الثقيل، فإنها تزاول في مرفق تحويل اليورانيوم ومحطة تصنيع الوقود ومحطة تصنيع صفائح الوقود في أصفهان عدداً من الأنشطة التي، وكما يرد أدناه، تشكل انتهاكاً لالتزاماتها، على الرغم من خضوع تلك المرافق لضمانات الوكالة. |
Bien qu'il doive suspendre toutes activités liées à l'enrichissement et tous projets liés à l'eau lourde, l'Iran est en train de mener à l'ICU, à l'usine de fabrication de combustible (UFC) et à l'usine de fabrication de plaques de combustible (UFPC) d'Ispahan, comme indiqué ci-dessous, un certain nombre d'activités qui contreviennent à ces obligations, que ces installations soient bien soumises aux garanties de l'Agence. | UN | 35 - رغم أنَّ إيران ملزمة بتعليق جميع الأنشطة المتصلة بالإثراء والمشاريع المتصلة بالماء الثقيل، فإنها تزاول في مرفق تحويل اليورانيوم ومحطة تصنيع الوقود ومحطة تصنيع صفائح الوقود في أصفهان عدداً من الأنشطة التي، وكما يرد أدناه، تشكل انتهاكاً لالتزاماتها، على الرغم من خضوع تلك المرافق لضمانات الوكالة. |
Bien qu'il doive suspendre toutes activités liées à l'enrichissement et tous projets liés à l'eau lourde, l'Iran est en train de mener à l'ICU et à l'usine de fabrication de combustible (UFC) d'Ispahan un certain nombre d'activités qui, comme indiqué ci-dessous, contreviennent à ces obligations, même si ces deux installations sont soumises aux garanties de l'Agence. | UN | 32- على الرغم من أن إيران ملزمة بتعليق جميع الأنشطة المتصلة بالإثراء والمشاريع المتصلة بالماء الثقيل، فإنها تزاول عدداً من الأنشطة في مرفق تحويل اليورانيوم وفي محطة تصنيع الوقود في أصفهان، التي، وفقاً لما يرد وصفه أدناه، تنتهك التزاماتها، على الرغم من خضوع كلا المرفقين لضمانات الوكالة. |
Pour ce qui est de la suspension des activités liées à l'enrichissement et de retraitement, il est déclaré qu'en application de la résolution datée du 29 novembre 2004 du Conseil des gouverneurs (GOV/2004/90) et des résolutions précédentes, l'Agence avait poursuivi ses activités de vérification de tous les éléments de la suspension volontaire par l'Iran des activités liées à l'enrichissement et de retraitement d'uranium. | UN | 118 - وبخصوص تعليق الأنشطة، قال إن الوكالة، عملا بقرار المجلس المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (GOV/2004/90) وقراراته السابقة، واصلت أنشطتها المتعلقة بالتحقق من كافة جوانب التعليق الطوعي من جانب إيران لجميع أنشطة إعادة المعالجة والأنشطة المتصلة بالإثراء. |
Toutes les activités liées à l'enrichissement dans les installations déclarées par l'Iran sont soumises aux garanties de l'Agence, et toutes les matières nucléaires, les cascades installées et les postes d'alimentation et de récupération dans ces installations sont soumis aux mesures de confinement/surveillance de l'Agence. | UN | وتخضع لضمانات الوكالة كل الأنشطة المتصلة بالإثراء في مرافق إيران المعلنة، وجميع المواد النووية والسلاسل التعاقبية المركبة ومحطات التلقيم والسحب في تلك المرافق تخضع لتدابير الوكالة المتعلقة بالاحتواء والمراقبة(). |
Toutes les activités liées à l'enrichissement dans les installations déclarées par l'Iran sont soumises aux garanties de l'Agence, et l'ensemble des matières nucléaires, des cascades installées et des postes d'alimentation et de récupération dans ces installations sont soumis aux mesures de confinement/surveillance de l'Agence. | UN | وتخضع لضمانات الوكالة كل الأنشطة المتصلة بالإثراء الجارية في مرافق إيران المعلنة، وتخضع جميع المواد النووية والسلاسل التعاقبية المركبة ومحطات التلقيم والسحب في تلك المرافق لتدابير الوكالة المتعلقة بالاحتواء والمراقبة(). |
Toutes les activités liées à l'enrichissement dans les installations déclarées par l'Iran sont soumises aux garanties de l'Agence, et l'ensemble des matières nucléaires, des cascades installées et des postes d'alimentation et de récupération dans ces installations sont soumis aux mesures de confinement/surveillance de l'Agence. | UN | وتخضع لضمانات الوكالة كل الأنشطة المتصلة بالإثراء الجارية في مرافق إيران المعلنة، وتخضع جميع المواد النووية والسلاسل التعاقبية المركبة ومحطات التلقيم والسحب في تلك المرافق لتدابير الوكالة المتعلقة بالاحتواء والمراقبة(). |
Entre décembre 2003 et février 2006, avec le consentement de l'Iran, l'Agence a aussi pris avantage des activités de VRD pour surveiller la suspension des activités d'enrichissement par ce pays. | UN | ثم إنه في الفترة ما بين كانون الأول/ديسمبر 2003 وشباط/فبراير 2006 استفادت الوكالة، في ظل موافقة إيران، من أنشطة التحقق من المعلومات التصميمية من أجل رصد تعليق أنشطة إيران المتصلة بالإثراء. |
Nous appelons à nouveau instamment l'Iran à prendre les mesures demandées par la communauté internationale et rendues obligatoires par ces résolutions, à savoir suspendre toutes ses activités d'enrichissement et de retraitement, y compris la recherchedéveloppement, et permettre l'ouverture de négociations. | UN | ونحث إيران من جديد على اتخاذ الخطوات التي يطلبها المجتمع الدولي، والتي تجعلها هذه القرارات ملزمة، من أجل وقف كل أنشطتها المتصلة بالإثراء وإعادة المعالجة، بما في ذلك البحث والتطوير، والسماح ببدء المفاوضات. |