ويكيبيديا

    "المتصلة بالامتثال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relatifs au respect des dispositions
        
    • relatifs au respect des engagements
        
    • relating to compliance
        
    • relatives au respect des dispositions
        
    • en matière de respect
        
    • visant à assurer le respect des dispositions
        
    • concernant leur respect
        
    • liées au respect des obligations
        
    • concernant le respect des dispositions
        
    • de non-conformité
        
    • relatives à l'application du régime
        
    • touchant le respect de leurs dispositions
        
    • relatives au respect de
        
    • application des sanctions
        
    • relatives au respect des obligations
        
    Procédures et mécanismes relatifs au respect des dispositions du Protocole de Kyoto. UN الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال في إطار بروتوكول كيوتو.
    PROCÉDURES ET MÉCANISMES relatifs au respect des dispositions DU PROTOCOLE DE KYOTO UN الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال في إطار بروتوكول كيوتو
    PROCÉDURES ET MÉCANISMES relatifs au respect des dispositions DU PROTOCOLE DE KYOTO UN الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو
    Adoption de procédures et de mécanismes relatifs au respect des engagements UN اعتماد الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال
    Procedures and mechanisms relating to compliance under the Kyoto Protocol, Submissions from Parties UN الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال في إطار بروتوكول كيوتو.
    Lors de l'élaboration d'activités relatives au respect des dispositions, il faudra se préoccuper de faire en sorte qu'elles cadrent avec le présent programme de travail. UN وينبغي مراعاة الاتساق مع برنامج العمل هذا عند تطوير الأنشطة المتصلة بالامتثال.
    Ils ont rappelé que le Groupe de travail commun leur avait demandé d'étoffer le texte sur les procédures et mécanismes relatifs au respect des dispositions. UN وأشار إلى أن الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال طلب إليهما مواصلة وضع نص بشأن الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال.
    Procédures et mécanismes relatifs au respect des dispositions du Protocole de Kyoto. UN الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال في إطار بروتوكول كيوتو.
    Procédures et mécanismes relatifs au respect des dispositions du Protocole de Kyoto. UN الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال في إطار بروتوكول كيوتو.
    5. Procédures et mécanismes relatifs au respect des dispositions du Protocole de Kyoto UN الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو
    Procédures et mécanismes relatifs au respect des dispositions du Protocole de Kyoto. UN الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو.
    Procédures et mécanismes relatifs au respect des dispositions du Protocole de Kyoto. UN الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال في إطار بروتوكول كيوتو.
    Procédures et mécanismes relatifs au respect des dispositions du Protocole de Kyoto. UN الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال في إطار بروتوكول كيوتو.
    Amendement au Protocole de Kyoto intéressant la question des procédures et mécanismes relatifs au respect des dispositions. UN تعديل بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بالإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال.
    5. [Les procédures et mécanismes relatifs au respect des engagements sont modifiés conformément à l'article 20 du Protocole.] UN 5- [تعدَّل الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال وفقا للمادة 20 من البروتوكول.]
    Rev.1 on procedures and mechanisms relating to compliance under the Kyoto Protocol UN جدول الأعمال المؤقت للفريق العامل المشترك المعني بالإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو
    En ce qui concerne le projet de déclaration finale, il reste à compléter les parties relatives au respect des dispositions, aux mines autres que les mines antipersonnel et aux restes explosifs de guerre. UN وفيما يتعلق بمشروع الإعلان النهائي، لا بد من استكمال الأجزاء المتصلة بالامتثال للأحكام وبالألغام غير الألغام المضادة للأفراد وبالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Il est également convenu de mettre au point, y compris au cas par cas, et de garder à l'étude les mesures appropriées qui peuvent être nécessaires pour régler efficacement les problèmes et difficultés auxquels se heurtent les Parties en matière de respect des obligations. UN ووافقت أيضاً على زيادة بلورة الخطوات المناسبة التي قد تلزم لمعالجة المسائل المتصلة بالامتثال والصعوبات التي تواجه الأطراف على نحو فعال، بما في ذلك على أساس كل حالة على حدة، وأن تُبقيّ تلك الخطوات قيد الاستعراض.
    Adoption de procédures et de mécanismes visant à assurer le respect des dispositions UN اعتماد الإجراءت والآليات المتصلة بالامتثال
    La Conférence souligne qu'il importe d'exécuter les obligations en matière de non-prolifération et d'examiner toutes les questions concernant leur respect afin de préserver l'intégrité du Traité et l'autorité du système de garanties. UN يؤكّد المؤتمر أهمية الوفاء بالتزامات عدم الانتشار ومعالجة جميع الأمور المتصلة بالامتثال حرصاً على عدم المساس بالمعاهدة وبسلطة نظام الضمانات.
    F. Questions liées au respect des obligations 195 - 200 69 UN واو - القضايا المتصلة بالامتثال 195-196 82
    La présente décision est censée compléter, et non remplacer, les dispositions pertinentes en vigueur concernant le respect des dispositions qui figurent dans les Protocoles annexés à la Convention. UN والغرض من هذا القرار إتمام الأحكام القائمة المتصلة بالامتثال والواردة في البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية وليس الحلول محلها.
    B. Rapports de non-conformité (inspection, saisie et destruction) UN التقارير المتصلة بالامتثال (التفتيش والمصادرة والتصرف)
    :: En 2011, le Groupe d'experts a reçu 17 communications d'États Membres en réponse à ses lettres portant sur des questions relatives à l'application du régime de sanctions. UN في عام 2011، تلقى الفريق 17 رسالة من الدول الأعضاء ردا على رسائله عن المسائل المتصلة بالامتثال
    8. Affirme que les traités internationaux en matière de désarmement devraient être appliqués conformément aux dispositions de ces instruments et que les questions touchant le respect de leurs dispositions devraient être réglées conformément à ces dispositions et aux mécanismes créés ou prévus par celles-ci; UN ٨ - تؤكد أن المعاهدات الدولية التي تتناول نزع السلاح ينبغي تنفيذها وفقا ﻷحكام تلك المعاهدات، وأن المسائل المتصلة بالامتثال ينبغي أن تعالج وفقا لﻷحكام واﻵليات المحددة أو المتوخاة في تلك اﻷحكام؛
    Sur toutes les questions relatives au respect de la résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de collaborer étroitement avec l'Union africaine et d'autres partenaires africains et de l'informer dans un délai de 15 jours, et par la suite toutes les deux semaines. UN وعلى صعيد جميع المسائل المتصلة بالامتثال للقرار، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يعمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي والشركاء الأفارقة الآخرين، وأن يبلّغ المجلس في غضون خمسة عشر يوماً ثم مرة كل أسبوعين بعدئذ عن حالة الامتثال.
    c) i) Nombre de communications des États et d'autres entités au sujet de problèmes liés à l'application des sanctions UN (ج) ' 1` عدد الرسائل الواردة من الدول وغيرها من الكيانات التي تقدم معلومات عن المسائل المتصلة بالامتثال للتدابير
    Le Comité a fait le point sur les questions découlant de sa deuxième réunion, notamment celle du conflit d'intérêts au titre de l'article 11 du règlement intérieur, examiné des questions d'ordre général relatives au respect des obligations et réfléchi aux enseignements qui pourraient être tirés de l'analyse des rapports nationaux provisoires. UN وتابعت اللجنة مسائل نشأت من الاجتماع الثاني، منها مسألة تضارب المصالح بموجب المادة 11 من نظامها الداخلي؛ واستعراض المسائل العامة المتصلة بالامتثال والدروس الممكنة المستخلصة من تحليل التقارير الوطنية المؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد