ويكيبيديا

    "المتصلة بالتنسيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relatives à la coordination
        
    • liées à la coordination
        
    • en matière de coordination
        
    • touchant la coordination
        
    • relatifs à la coordination
        
    • ayant trait à la coordination
        
    Les questions relatives à la coordination sur le terrain étaient particulièrement pertinentes. UN ونوه بأن القضايا المتصلة بالتنسيق في الميدان تتسم بأهمية خاصة.
    Un grand nombre de questions relatives à la coordination sur le terrain, telles que l'harmonisation des cycles de programmation, l'approche-programme, la collaboration, les groupes thématiques, etc., peuvent désormais être examinées à l'intérieur de ce nouveau cadre. UN وكثير من فرادى المسائل المتصلة بالتنسيق على الصعيد الميداني مثل مواءمة دورات البرامج، والنهج البرنامجي، والتعاون، واﻷفرقة المواضيعية، وما إلى ذلك يمكن اﻵن النظر فيها ضمن اﻹطار الذي أتيح بهذا الشكل.
    Un grand nombre de questions relatives à la coordination sur le terrain, telles que l'harmonisation des cycles de programmation, l'approche-programme, la collaboration, les groupes thématiques, etc., peuvent désormais être examinées à l'intérieur de ce nouveau cadre. UN وكثير من فرادى المسائل المتصلة بالتنسيق على الصعيد الميداني مثل مواءمة دورات البرامج، والنهج البرنامجي، والتعاون، واﻷفرقة المواضيعية، وما إلى ذلك يمكن اﻵن النظر فيها ضمن اﻹطار الذي أتيح بهذا الشكل.
    vii) Participation à des sessions des organes directeurs des organismes opérationnels compétents des Nations Unies pour l'examen des questions liées à la coordination des activités dans les situations d'urgence complexes; UN `7 ' المشاركة في دورات هيئات إدارة الوكالات التنفيذية ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن القضايا المتصلة بالتنسيق في حالات الطوارئ المعقدة؛
    Le Comité consultatif pour les questions relatives au programme et aux activités opérationnelles et le Comité interorganisations sur le développement durable étaient les deux organismes chargés de traiter des questions liées à la coordination interorganisations dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. UN والهيئتان اللتان تتناولان المسائل المتصلة بالتنسيق فيما بين الوكالات في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية هما اللجنة الاستشارية المعنية بالبرامج والمسائل التنفيذية واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة.
    Il prévoit une augmentation des ressources ordinaires, qui lui sont absolument nécessaires pour pouvoir remplir son rôle en matière de coordination et ses principales fonctions ayant trait aux programmes. UN وينتظر البرنامج الإنمائي حدوث زيادة في موارد الميزانية العادية، وهذه الموارد تعد أساسية بالنسبة لتمكين البرنامج الإنمائي من الاضطلاع باختصاصاته المتصلة بالتنسيق والبرمجة الرئيسية.
    Il importait d'établir un rapport plus analytique et davantage axé sur l'avenir afin de faciliter l'accomplissement des tâches et des responsabilités touchant la coordination des organisations respectives qui étaient membres du CAC. UN وكان يلزم تقديم تقرير ذي طابع تحليلي وتطلعي أكبر يساعد على إنجاز المهام والمسؤوليات المتصلة بالتنسيق فيما بين المنظمات المعنية اﻷعضاء في لجنة التنسيق اﻹدارية.
    D'autres membres ont estimé que le rapport du CAC devrait être structuré de manière à aider le CPC à accomplir sa tâche qui consistait à donner des avis au Conseil économique et social sur les questions et problèmes relatifs à la coordination au sein du système des Nations Unies. UN وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أن هيكل تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية يجب أن يتخذ شكلا من شأنه مساعدة اللجنة على أداء دورها فيما يتعلق بإسداء المشورة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن القضايا والمشاكل المتصلة بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil économique et social devrait étudier les recommandations relatives à la coordination, et présenter des recommandations à l'Assemblée générale qui prendrait alors les décisions appropriées. UN وينبغي أن ينظر المجلس في التوصيات المتصلة بالتنسيق وأن يقدم التوصيات المتعلقة بالسياسات إلى الجمعية العامة لاتخاذ اﻹجراءات المناسبة بشأنها.
    Le Groupe de travail 1, chargé des activités relatives à la coordination et à la diffusion de l'information dans les domaines militaires et opérationnels et à la création du centre de coordination régional, sera présidé par le Royaume-Uni avec l'appui de l'OMI. UN وسيعالج الفريق العامل 1 الأنشطة المتصلة بالتنسيق العسكري والتنفيذي وتبادل المعلومات وإنشاء مركز التنسيق الإقليمي، وستعقد اجتماعاته المملكة المتحدة بدعم من المنظمة البحرية الدولية.
    9. Prie les fonds et programmes de faire rapport conjointement au Conseil sur les questions relatives à la coordination, à la coopération, à la division du travail, aux procédures communes et aux principes directeurs et sur toute autre question qu'ils jugent appropriée; UN " ٩ - يرجو من الصناديق والبرامج أن ترفع إلى المجلس تقارير مشتركة عن المسائل المتصلة بالتنسيق والتعاون وتقسيم العمل والاجراءات والمبادئ التوجيهية المشتركة وبشأن ما تراه مناسبا من قضايا أخرى؛ " خامسا
    9. Prie les fonds et programmes de faire rapport conjointement au Conseil sur les questions relatives à la coordination, à la coopération, à la division du travail, aux procédures communes et aux principes directeurs et sur toute autre question qu'ils jugent appropriée; UN " ٩ - يرجو من الصناديق والبرامج أن ترفع إلى المجلس تقارير مشتركة عن المسائل المتصلة بالتنسيق والتعاون وتقسيم العمل والاجراءات والمبادئ التوجيهية المشتركة وبشأن ما تراه مناسبا من قضايا أخرى؛ " خامسا
    Le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations et le Comité interorganisations sur le développement durable étaient les deux organes qui s'occupaient des questions relatives à la coordination interinstitutions dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. UN واللجنة الاستشارية المعنية بالبرامج والمسائل التشغيلية واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة هما الهيئتان اللتان تعالجان القضايا المتصلة بالتنسيق بين الوكالات في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    C. Questions relatives à la coordination 89 - 93 25 UN جيم - المسائل المتصلة بالتنسيق النهج
    C. Questions relatives à la coordination UN جيم - المسائل المتصلة بالتنسيق
    4. Le Directeur du Bureau des affaires spatiales a informé les participants des travaux réalisés par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et ses organes subsidiaires, en appelant leur attention sur les questions liées à la coordination interinstitutions. UN 4- أطلع مدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي المشاركين بإيجاز على أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتيها الفرعيتين، موجهاً اهتمامهم إلى المسائل المتصلة بالتنسيق فيما بين الوكالات.
    c) De suivre les étapes liées à la coordination par groupe sectoriel, en particulier dans les domaines dans lesquels l'UNICEF bénéficie d'engagements d'assistance spécifiques; UN (ج) رصد المعالم المتصلة بالتنسيق القطاعي، لا سيما في المجالات التي يكون على اليونيسيف التزامات محددة بدعمها؛
    6. Le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat, en sa qualité de secrétariat de la Réunion interorganisations, a informé cette dernière des travaux réalisés par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et ses organes subsidiaires, en appelant son attention sur les questions liées à la coordination interinstitutions. UN 6- قدّم مكتبُ شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة، بصفته أمانة الاجتماع المشترك بين الوكالات، معلومات إلى هذا الاجتماع عن أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتيها الفرعيتين، ولفت المكتب انتباه الاجتماع إلى المسائل المتصلة بالتنسيق بين الوكالات.
    Le présent rapport fait le point du travail accompli par le Comité administratif de coordination (CAC) et ses organes subsidiaires en 1995 et cherche à cerner les principales questions et les principaux problèmes en matière de coordination qui doivent être examinés à l'échelon intergouvernemental. UN يتضمن هذا التقرير لمحة عامة عن اﻷعمال التي اضطلعت بها لجنة التنسيق اﻹدارية وهيئاتها الفرعية في عام ١٩٩٥، ويحاول تحديد المسائل والمشاكل الرئيسية المتصلة بالتنسيق التي تتطلب أن يُنظر فيها على المستوى الحكومي الدولي.
    La restructuration a concerné également le renforcement des antennes régionales (structures déconcentrées dépendant du département) pour qu'elles puissent assumer correctement leurs rôles en matière de coordination, de supervision, et d'encadrement de proximité. UN 40 - ولقد اتصلت إعادة الهيكلة أيضا بتعزيز الفروع الإقليمية (أي الهياكل المختلفة التابعة لوزارة شؤون المرأة) كيما تتمكن من الاضطلاع، على نحو سليم، بأدوارها المتصلة بالتنسيق والإشراف والمؤازرة عن كثب.
    Il importait d'établir un rapport plus analytique et davantage axé sur l'avenir afin de faciliter l'accomplissement des tâches et des responsabilités touchant la coordination des organisations respectives qui étaient membres du CAC. UN وكان يلزم تقديم تقرير ذي طابع تحليلي وتطلعي أكبر يُساعد على إنجاز المهام والمسؤوليات المتصلة بالتنسيق فيما بين المنظمات المعنية اﻷعضاء في لجنة التنسيق اﻹدارية.
    D'autres membres ont estimé que le rapport du CAC devrait être structuré de manière à aider le CPC à accomplir sa tâche qui consistait à donner des avis au Conseil économique et social sur les questions et problèmes relatifs à la coordination au sein du système des Nations Unies. UN وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أن هيكل تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية يجب أن يتخذ شكلا من شأنه مساعدة اللجنة على أداء دورها فيما يتعلق بإسداء المشورة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن القضايا والمشاكل المتصلة بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les Coprésidents ont invité la Colombie à informer les États parties de l'état d'avancement de ces plans et à indiquer si ces activités avaient aidé le pays à surmonter les difficultés ayant trait à la coordination des 27 entités nationales responsables de la mise en œuvre du plan national. UN ودعا الرئيسان المشاركان كولومبيا إلى إخبار الدول الأطراف بالحالة المتعلقة بوضع هذه الخطط، وإن كان هذا قد ساعد كولومبيا في التغلب على التحديات المتصلة بالتنسيق بين الكيانات الوطنية البالغ عددها 27 كياناً والمسؤولة عن تنفيذ الخطة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد