ويكيبيديا

    "المتصلة بالحالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relatives à la situation
        
    • concernant la situation
        
    • se rapportant à la situation
        
    • relatifs à la situation
        
    • liés à la situation
        
    • liées à la situation
        
    • liées aux conditions
        
    • touchant la situation
        
    • RELATIVES A LA SITUATION
        
    • relative à la situation
        
    Questions relatives à la situation dans l'ex-Yougoslavie : UN البنود المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة:
    Questions relatives à la situation entre l'Iraq et le Koweït : UN البنود المتصلة بالحالة بين العراق والكويت:
    Questions relatives à la situation concernant le Rwanda : UN البنود المتصلة بالحالة المتعلقة برواندا:
    Quelques questions concernant la situation actuelle en Somalie UN بعض القضايا المتصلة بالحالة الراهنة في الصومال
    Réaffirmant toutes ses résolutions et déclarations antérieures se rapportant à la situation entre l'Éthiopie et l'Érythrée ainsi que les exigences qu'elles contiennent, et notamment la résolution 1507 (2003) du 12 septembre 2003, UN إذ يؤكد من جديد جميع قراراته وبياناته السابقة المتصلة بالحالة بين إثيوبيا وإريتريا وما ورد فيها من مقتضيات، بما في ذلك بوجه خاص القرار 1507 (2003) المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2003،
    Développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux handicapés et à la famille UN التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة كل سنتين
    Développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux personnes âgées, aux personnes handicapées et à la famille UN التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة
    Développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux personnes handicapées et à la famille UN التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة
    Un représentant du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité a présenté un exposé au Comité sur des questions relatives à la situation du Groupe de contrôle en matière de sécurité. UN وقدم ممثل عن مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة إحاطة للجنة بشأن المسائل المتصلة بالحالة الأمنية لفريق الرصد.
    Questions relatives à la situation dans l'ex-Yougoslavie UN المسائل المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة
    Développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux personnes âgées, aux handicapés et à la famille UN التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين واﻷسرة
    7. Questions relatives à la situation dans l’ex-Yougoslavie UN البنود المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة
    9. Questions relatives à la situation en République démocratique du Congo UN البنود المتصلة بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Questions relatives à la situation au Kosovo, République fédérale de Yougoslavie UN البنود المتصلة بالحالة في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    10. Questions relatives à la situation dans l’ex-Yougoslavie UN البنود المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة
    Autres questions concernant la situation au Moyen-Orient UN المسائل الأخرى المتصلة بالحالة في الشرق الأوسط
    COMMUNICATION AU SUJET DE LA QUESTION concernant la situation UN رسالة تتعلق بالمسألة المتصلة بالحالة في
    Autres questions concernant la situation au Moyen-Orient UN 6 - المسائل الأخرى المتصلة بالحالة في الشرق الأوسط
    Réaffirmant toutes ses résolutions et déclarations antérieures se rapportant à la situation entre l'Éthiopie et l'Érythrée ainsi que les exigences qu'elles contiennent, et notamment la résolution 1507 (2003) du 12 septembre 2003, UN إذ يؤكد من جديد جميع قراراته وبياناته السابقة المتصلة بالحالة بين إثيوبيا وإريتريا وما ورد فيها من مقتضيات، بما في ذلك بوجه خاص القرار 1507 (2003) المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2003،
    Points relatifs à la situation concernant le Rwanda UN البنود المتصلة بالحالة فيما يتعلق برواندا
    Les problèmes actuels liés à la situation en Somalie continuent malheureusement d'entraver les conditions pour le développement dans la région. UN فللأسف، لا تزال المشاكل المستمرة المتصلة بالحالة في الصومال تعيق أيضا التنمية في المنطقة على نحو مستمر.
    7. Grâce à l'exécution de la première phase du système, en septembre 1993, le Secrétariat a été en mesure pour la première fois de définir de manière globale toutes les questions liées à la situation contractuelle des fonctionnaires et à l'occupation des postes au Siège. UN ٧ - لقد مكن تنفيذ الاصدار ١ لهذا النظام في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ اﻷمانة العامة، للمرة اﻷولى، من القيام بطريقة منسقة بتحديد جميع المسائل المتصلة بالحالة التعاقدية للموظفين والوظائف المشغولة في المقر.
    Les difficultés liées aux conditions de sécurité dans la zone de responsabilité de la Mission n'avaient pas diminué non plus durant la période considérée. UN ولم تتراجع التحديات المتصلة بالحالة الأمنية أيضا في منطقة مسؤولية البعثة خلال الفترة المشمولة.
    Le Portugal ne peut que considérer comme un résultat positif le fait que les participants aient pu non seulement établir un dialogue, en dépit de leurs divergences politiques, mais encore s'entendre sur plusieurs questions touchant la situation du territoire et son avenir, questions qui les concernaient tous. UN وإن البرتغال وقد رأت أن المشاركين قد تمكنوا من إقامة الحوار فيما بينهم على الرغم من تباين اتجاهاتهم السياسية، بل وتمكنوا أيضا من الاتفاق على منهاج بشأن الشواغل المشتركة المتعلقة بعدد من المسائل المتصلة بالحالة في اﻹقليم وبمستقبله، لا يسعها أن تنظر إلى هذه النتيجة إلا على أنها نتيجة إيجابية.
    POINT 106 DE L'ORDRE DU JOUR : DEVELOPPEMENT SOCIAL, Y COMPRIS LES QUESTIONS RELATIVES A LA SITUATION SOCIALE DANS LE MONDE ET AUX JEUNES, AUX PERSONNES AGEES, AUX HANDICAPES ET A LA FAMILLE UN البند ١٠٦ من جدول اﻷعمال: التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين واﻷسرة
    Il importe de souligner qu'à la suite de la collaboration étroite démontrée par les deux Organisations par l'établissement de la Commission internationale d'appui et de vérification (CIAV), l'activité commune la plus importante a été celle relative à la situation en Haïti. UN ومن المهم أن نبرز أنه على أثر التعاون الوثيق القائم بين المنظمتين حتى اﻵن، شكلت لجنة الدعم والتحقق الدولية وأهم أنشطة اللجنة هي اﻷنشطة المتصلة بالحالة في هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد