ويكيبيديا

    "المتصلة بالحواسيب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • liée à l'informatique
        
    • liés à l'informatique
        
    • liées à l'informatique
        
    • services informatiques
        
    • informatiques et lutter contre eux
        
    VIII. Coopération entre les secteurs public et privé pour la lutte contre la criminalité liée à l'informatique UN التعاون بين القطاع العام والقطاع الخاص في التصدي للجرائم المتصلة بالحواسيب
    Face au défi représenté par la criminalité liée à l'informatique, il peut s'avérer nécessaire de moderniser les législations nationales. UN وربما تحتاج التشريعات المحلية إلى التحديث للتصدي للجرائم المتصلة بالحواسيب.
    L'harmonisation des législations peut être un objectif important en matière de lutte contre la criminalité liée à l'informatique. UN وتوافق القوانين الوطنية مع قوانين الدول الأخرى هدف مهم عند إعداد تشريعات للتصدي للجرائم المتصلة بالحواسيب.
    La nécessité de faire enquête sur les crimes liés à l'informatique et de les poursuivre met en relief l'importance de l'entraide judiciaire. UN وتؤكد التحقيقات في الجرائم المتصلة بالحواسيب وملاحقتها قضائيا أهمية المساعدة القانونية المتبادلة.
    a) Soutiendra la recherche aux niveaux national et international en vue de mettre au jour les nouvelles formes de criminalité liées à l'informatique et d'en évaluer les effets dans des domaines clefs tels que le développement durable, la protection de la vie privée et le commerce électronique, ainsi que les mesures prises pour y remédier ; UN (أ) دعم الأنشطة البحثية الوطنية والدولية لتعيين الأشكال الجديدة للجرائم المتصلة بالحواسيب ولتقييم آثار تلك الجرائم في مجالات رئيسية مثل التنمية المستدامة وحماية الخصوصية والتجارة الإلكترونية، والتدابير التي تتخذ رداً على ذلك؛
    La recherche sur la criminalité liée à l'informatique n'en est en effet encore qu'à un stade embryonnaire. UN والبحث في الجرائم المتصلة بالحواسيب أول مراحلها.
    Document d'information sur l'atelier relatif aux mesures de lutte contre la criminalité liée à l'informatique UN ورقة معلومات خلفية لحلقة العمل بشأن تدابير لمكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب
    Atelier 6: Mesures de lutte contre la criminalité liée à l'informatique** UN حلقة العمل 6: تدابير لمكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب***
    La complexité des défis engendrés par la criminalité liée à l'informatique exige inévitablement une coopération internationale, ce qui signifie qu'en définitive, les pays doivent se doter des outils nécessaires en matière de législation, de procédure et de réglementation. UN وتعقّد التحديات الخاصة بالجرائم المتصلة بالحواسيب يقتضي إقامة تعاون دولي، وهو ما يقتضي بدوره أن يكون لدى البلدان الأدوات القانونية والإجرائية والتنظيمية اللازمة.
    Si l'on veut que ces efforts soient couronnés de succès, il faudra appuyer une large gamme de recherches sur les divers aspects qui interviennent dans la lutte contre la criminalité liée à l'informatique ainsi qu'encourager un partenariat dynamique entre les pouvoirs publics et le secteur privé. UN وحتى تأتي هذه الجهود يلزم دعم مجموعة واسعة من البحوث في الجوانب المتنوعة التي تنطوي عليها مكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب للتشجيع على إقامة شراكة فعالة بين الحكومة والقطاع الخاص.
    III. Le fossé numérique et la criminalité liée à l'informatique UN الفجوة الرقمية والجرائم المتصلة بالحواسيب ثالثا-
    VII. Coopération dans les domaines de la recherche sur la criminalité liée à l'informatique UN التعاون في البحث في الجرائم المتصلة بالحواسيب سابعا-
    Comme les technologies ne sont pas adoptées de la même façon, les régions sont exposées à des risques divers, et il apparaît des types spécifiques de criminalité liée à l'informatique qui exploitent les différentes circonstances. UN واختلاف أنماط التكيف التكنولوجي قد يعرض المناطق لأشكال مختلفة من الضعف، وتظهر أنواع محددة من الجرائم المتصلة بالحواسيب للاستفادة من الظروف المختلفة.
    Comme l'innovation technologique n'est pas adoptée de la même façon, l'innovation criminelle évolue de façon différente aussi, d'où l'existence de menaces différentes sur le plan de la criminalité liée à l'informatique. UN ويؤدي التباين في الأخذ بالابتكارات التكنولوجية إلى اختلاف أنماط الابتكارات الإجرامية، ومن ثم اختلاف الأخطار الناجمة عن الجرائم المتصلة بالحواسيب.
    À cette fin, les administrations judiciaires nationales et les facultés de droit devraient incorporer à leurs programmes d'enseignement des matières traitant en détail de la criminalité liée à l'informatique; UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي أن تشمل الإدارات القضائية الوطنية ومعاهد التعليم القانوني مناهج شاملة عن الجرائم المتصلة بالحواسيب في برامجها التعليمية؛
    Le présent document de travail met en relief les problèmes que soulève la criminalité liée à l'informatique pour aider les participants à l'atelier 6 à examiner les recommandations formulées par les réunions préparatoires régionales du onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et à tracer la marche à suivre pour permettre une intervention mondiale efficace UN وتسلط هذه الورقة الضوء على التحديات التي تطرحها الجرائم المتصلة بالحواسيب حتى يتسنى للمشاركين في حلقة العمل 6 النظر في التوصيات التي أعدتها الاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر الحادي العشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ورسم الطريق للتصدي لهذه الجرائم بشكل شامل وفعّال.
    La conceptualisation de la " criminalité liée à l'informatique " ou d'expressions semblables comme " cyberdélinquance " est une question qui est débattue depuis 30 ans. UN إن وضع إطار مفاهيمي لمصطلح " الجرائم المتصلة بالحواسيب " ، أو لما يشابهه من مصطلحات من قبيل " الجريمة السيبرانية " ، موضوع مطروح على بساط البحث منذ ثلاثين عاما.
    Accroître la densité des technologies de l'information et de la communication pour exploiter les avantages qu'offre la société de l'information augmente simultanément la fréquence des délits liés à l'informatique au plan national. UN وزيادة كثافة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لجني فوائد مجتمع المعلومات تؤدي أيضا إلى زيادة تواتر الجرائم المحلية المتصلة بالحواسيب.
    Il existe beaucoup de délits liés à l'informatique qui constituent un vol pur et simple, comme l'introduction clandestine dans le système des banques ou des systèmes financiers ou les virements électroniques frauduleux de fonds. UN 6- وتنطوي أنواع كثيرة من الجرائم المتصلة بالحواسيب على سرقات اقتصادية مثل هجمات القرصنة، والهجوم على النظم المصرفية والمالية، فضلا عن الاحتيال الذي ينطوي على تحويل الأموال إلكترونيا.
    a) Soutiendra la recherche aux niveaux national et international en vue de mettre au jour les nouvelles formes de criminalité liées à l'informatique et d'en évaluer les effets dans des domaines clefs tels que le développement durable, la protection de la vie privée et le commerce électronique, ainsi que les mesures prises pour y remédier; UN (أ) دعم الأنشطة البحثية الوطنية والدولية لاستبانة الأشكال الجديدة للجرائم المتصلة بالحواسيب ولتقييم آثار تلك الجرائم في مجالات رئيسية مثل التنمية المستدامة وحماية الخصوصية والتجارة الإلكترونية، والتدابير التي تتخذ رداً على ذلك؛
    Le coût des services d’ordinateur central et des autres services informatiques a été révisé et s’élève maintenant à 5 489 600 dollars. UN وقد نقحت تكاليف خدمات الحاسوب الكبير والتكاليف اﻷخرى المتصلة بالحواسيب لتصبح ٦٠٠ ٤٨٩ ٥ دولار.
    Rapport du Secrétaire général sur les conclusions de l'étude sur les mesures efficaces qui pourraient être prises aux niveaux national et international pour prévenir les délits informatiques et lutter contre eux UN تقرير الأمين العام عن استنتاجات الدراسة الخاصة بالتدابير الفعالة لمنع ومكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد