ويكيبيديا

    "المتصلة بالسكان الأصليين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relatives aux populations autochtones
        
    • concernant les populations autochtones
        
    • intéressant les populations autochtones
        
    • à les développer
        
    • se rapportant aux autochtones
        
    • relatifs aux populations autochtones
        
    • ayant trait aux populations autochtones
        
    • se RAPPORTANT AUX POPULATIONS AUTOCHTONES
        
    • sur les populations autochtones
        
    Politiques internes de l'UNICEF relatives aux populations autochtones UN سياسات اليونيسيف الداخلية المتصلة بالسكان الأصليين
    4. Coordination : l'instance permanente devrait assurer une meilleure coordination des activités relatives aux populations autochtones dans le système des Nations Unies. UN 4- التنسيق: ينبغي للمحفل الدائم أن يشجع على تنسيق أفضل للأنشطة المتصلة بالسكان الأصليين داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Un certain nombre d’organismes, tels que l’Organisation internationale du Travail (OIT) ou le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont indiqué qu’ils avaient, à la suite de la proclamation de la Décennie, pris des initiatives ou décidé de revoir leurs programmes et politiques concernant les populations autochtones. UN ويفيد عدد من المنظمات، كمنظمة العمل الدولية أو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بأنه استهل مبادرات أو قرر استعراض برامجه وسياساته المتصلة بالسكان اﻷصليين بفضل العقد الدولي.
    Dans le cadre de la politique de développement humain durable adoptée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), les questions concernant les populations autochtones ont beaucoup retenu l’attention. UN ٨ - ضمن إطار السياسات المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة، التي اعتمدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، حازت القضايا المتصلة بالسكان اﻷصليين اهتماما كبيرا.
    e) Invité les parties et les observateurs accrédités à soumettre au besoin (au secrétariat), leurs vues sur les questions intéressant les populations autochtones et les communautés locales en ce qui concerne la mise au point et l'application des méthodologies; UN (هـ) دعت الأطراف والمراقبين المعتمدين إلى القيام، إذا كان ذلك مناسباً، بتقديم آرائهم بشأن القضايا المتصلة بالسكان الأصليين والمجتمعات المحلية فيما يتعلق بوضع المنهجيات وتطبيقها؛
    64. Défendre les cultures autochtones en publiant des ouvrages, produisant des disques compacts et en organisant diverses manifestations artistiques et culturelles contribuant à mieux les faire connaître et à les développer, et créer des centres culturels et des centres de documentation autochtones. UN ٤٦ - الترويج لثقافات السكان اﻷصليين عن طريق نشر الكتب وإنتاج الاسطوانات المدمَجة، وتنظيم مهرجانات فنية وثقافية مختلفة لنشر المعارف وتطوير الثقافات المتصلة بالسكان اﻷصليين وإنشاء مراكز ثقافية ووثائقية متخصصة في مجال السكان اﻷصليين.
    En fait, il ressort clairement du rapport que seuls quelques organismes des Nations Unies se penchent véritablement sur les questions se rapportant aux autochtones, comme l'OIT, l'UNESCO et l'OMS, ainsi que le Centre pour les droits de l'homme. UN والواقع أن التقرير يوضح أنه لا يركز على المسائل المتصلة بالسكان اﻷصليين إلا عدد قليل من وكالات اﻷمم المتحدة نحو منظمة العمل الدولية، واليونسكو، ومنظمة الصحة العالمية، ومركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    10. Prie le Groupe de travail d'inscrire à l'ordre du jour de sa quatorzième session la question de savoir comment il entend contribuer à l'examen, par le Secrétaire général, des mécanismes, procédures et programmes existants relatifs aux populations autochtones, en fournissant des informations sur son mandat et sur son programme de travail actuel; UN ٠١- تطلب إلى الفريق العامل أن يدرج في جدول أعمال دورته الرابعة عشرة مسألة كيفية إسهامه في الاستعراض الذي يجريه اﻷمين العام لﻵليات والاجراءات والبرامج القائمة المتصلة بالسكان اﻷصليين مع تقديم معلومات في هذا الصدد عن ولايته وبرنامج عمله الراهن؛
    Recherche, planification et principes directeurs ayant trait aux populations autochtones UN البحث وتخطيط السياسة العامة والمبادئ التوجيهية المتصلة بالسكان اﻷصليين
    se RAPPORTANT AUX POPULATIONS AUTOCHTONES 57 - 85 14 UN المبادئ التوجيهية للسياسة العامة واﻷنشطة البحثية المتصلة بالسكان اﻷصليين
    5. Recherche : l'instance permanente devrait entreprendre des études sur les questions relatives aux populations autochtones. UN 5- البحوث: ينبغي للمحفل الدائم أن يجري البحوث بشأن المسائل المتصلة بالسكان الأصليين.
    III. ACTIVITÉS D'ONUHABITAT relatives aux populations autochtones UN ثالثاً- أنشطة موئل الأمم المتحدة المتصلة بالسكان الأصليين
    La Direction pour les populations autochtones a été mise en place en vue de dispenser aux fonctionnaires une formation aux droits des populations autochtones et d'assurer une coordination interorganisations pour les questions relatives aux populations autochtones. UN وأنشئت مديرية للسكان الأصليين بغية تزويد المسؤولين بالتدريب في مجال حقوق السكان الأصليين وضمان التعاون فيما بين الوكالات في المسائل المتصلة بالسكان الأصليين.
    c) Sur l'approche des organismes des Nations Unies à l'égard des questions relatives aux populations autochtones. UN (ج) النهج الذي تتبعه منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالسكان الأصليين.
    Le Gouvernement actuel a créé un groupe de travail sur les questions relatives aux populations autochtones qui a conçu un plan d'action comprenant 16 mesures visant à renforcer l'appui social et public à ces populations. UN 77 - وقال إن الحكومة الحالية شكلت فريق عمل معني بالقضايا المتصلة بالسكان الأصليين قام بوضع خطة عمل تشمل 16 من التدابير الرامية إلى تعزيز الدعم الاجتماعي والعام لهؤلاء السكان.
    67. Un certain nombre de réformes politiques et juridiques concernant les populations autochtones ont été adoptées, et des organismes d'État ont été créés pour la protection de leurs droits et de leurs intérêts. UN ٦٧ - وقد بدأ تطبيق عدد من اﻹصلاحات السياسية والقانونية المتصلة بالسكان اﻷصليين وأنشئت معاهد حكومية لحماية حقوقهم ومصالحهم.
    En outre, elle devrait surveiller l'application des instruments internationaux concernant les populations autochtones, effectuer des missions d'enquête, organiser des réunions d'experts, émettre des recommandations et prendre des décisions, de même que préparer et susciter le débat sur les questions intéressant les autochtones; UN وفضلا عن ذلك، قيل إنه ينبغي للمحفل أن يرصد تنفيذ الصكوك الدولية المتصلة بالسكان اﻷصليين ويوفد بعثات لتقصي الحقائق، وينظم اجتماعات للخبراء، ويقدم التوصيات ويتخذ القرارات اللازمة ويضع الخطط ويحث على إجراء مناقشات بشأن مسائل السكان اﻷصليين؛
    163. On n'aura pas oublié que la proposition relative à un examen des mécanismes, des procédures et des programmes concernant les populations autochtones existant au sein des Nations Unies a d'abord été émise par l'atelier sur la création éventuelle d'une instance permanente pour les populations autochtones à l'Organisation des Nations Unies, qui s'est tenu en juin 1995 à Copenhague. UN ١٦٣ - ومما يذكر أن الاقتراح الداعي إلى إجراء استعراض لﻵليات واﻹجراءات والبرامج المتصلة بالسكان اﻷصليين القائمة داخل اﻷمم المتحدة قدم أولا من قبل حلقة عمل بشأن إمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين، عقدت في كوبنهاغن في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Rappelant les recommandations concernant les populations autochtones qui figurent dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne (A/CONF.157/23), adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en particulier la recommandation tendant à envisager la création d'un forum permanent des populations autochtones dans le système des Nations Unies, UN وإذ تشير الى التوصيات المتصلة بالسكان اﻷصليين والواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا )A/CONF.157/23( اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ولا سيما التوصية التي تدعو الى النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة،
    d) Inviter les Parties et les observateurs accrédités à soumettre, le cas échéant, leurs vues sur les questions intéressant les populations autochtones et les communautés locales aux fins de la mise au point et de l'application des méthodologies (voir le document FCCC/SBSTA/2009/MISC.1). UN (د) دعوة الأطراف والمراقبين المعتمدين إلى القيام، إذا كان ذلك مناسباً، بتقديم آرائهم بشأن القضايا المتصلة بالسكان الأصليين والمجتمعات المحلية فيما يتعلق بوضع المنهجيات وتطبيقها (انظر الوثيقة FCCC/SBSTA/2009/Misc.1).
    64. Défendre, compte dûment tenu des droits de propriété intellectuelle, les cultures autochtones en publiant des ouvrages, en produisant des disques compacts et en organisant diverses manifestations artistiques et culturelles contribuant à mieux les faire connaître et à les développer, et créer des centres culturels et des centres de documentation autochtones. UN ٤٦ - الترويج لثقافات السكان اﻷصليين مع إيلاء الاحترام الواجب لحقوق الملكية الفكرية، وذلك عن طريق نشر الكتب وإنتاج الاسطوانات المدمَجة، وتنظيم مهرجانات فنية وثقافية مختلفة لنشر المعارف وتطوير الثقافات المتصلة بالسكان اﻷصليين وإنشاء مراكز ثقافية ووثائقية متخصصة في مجال السكان اﻷصليين.
    23. L'instance permanente devrait soumettre des propositions, des recommandations et des rapports au Conseil concernant des questions se rapportant aux autochtones. UN ٣٢- ويجب أن يقدم المحفل الدائم اقتراحات وتوصيات وتقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المسائل المتصلة بالسكان اﻷصليين.
    se RAPPORTANT AUX POPULATIONS AUTOCHTONES UN البحثية المتصلة بالسكان اﻷصليين
    Depuis lors, on a enregistré une importante participation des gouvernements, des organisations autochtones et des organisations non gouvernementales, tant aux débats techniques destinés à préparer le programme d'activités de la Décennie qu'aux délibérations du Groupe de travail sur les populations autochtones et à d'autres réunions importantes relatives à ces populations. UN واستجابة لذلك، كانت هناك دائماً مشاركة واسعة من قبل الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية سواء في المناقشات التقنية المعقودة من أجل إعداد برنامج أنشطة العقد أو في أعمال الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين وفي غير ذلك من الاجتماعات الهامة المتصلة بالسكان اﻷصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد