ويكيبيديا

    "المتصلة بالقذائف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • liés aux missiles
        
    • liées aux missiles
        
    • relatives aux missiles
        
    • associés aux missiles
        
    • en rapport avec les missiles
        
    • balistiques
        
    • concernant les missiles
        
    • associées aux missiles
        
    • ayant trait aux missiles
        
    • dans le domaine des missiles
        
    • à la fabrication de missiles
        
    • missilières
        
    • éléments connexes
        
    • suscitent les missiles
        
    Depuis lors, les investigations de la Commission ont encore progressé, s'agissant de l'élimination de certains articles liés aux missiles et de la détermination de l'orientation des programmes de recherche-développement de l'Iraq en la matière. UN وجرى منذ ذلك الحين إحراز المزيد من التقدم في تحقيقات اللجنة، في مجال التخلص من بعض المواد المتصلة بالقذائف وفي توضيح اتجاه جهود البحث والتطوير العراقية في مجال القذائف.
    Dans ce cas, cela indiquerait que les États exercent une vigilance accrue à l'égard des articles sensibles liés aux missiles balistiques. UN ولو صح ذلك، فإنه سيكون دليلا على أن الدول تتصرف حاليا بدرجة عالية من اليقظة إزاء البنود الحساسة المتصلة بالقذائف التسيارية.
    Installation transformée pour des activités non interdites liées aux missiles UN حول إلى مرفق لﻷنشطة غير المحظورة المتصلة بالقذائف
    Dans ce contexte, nous réaffirmons la nécessité de redoubler d'efforts pour s'attaquer aux questions relatives aux missiles sous tous leurs aspects. UN وفي هذا المضمار، نود أن نؤكد على ضرورة مضاعفة الجهود لاحتواء جميع المسائل المتصلة بالقذائف من جميع جوانبها.
    a) Procéder à des inspections de contrôle régulières sur tous les sites associés aux missiles qui sont soumis au contrôle; UN )أ( تنفيذ عمليات تفتيش ﻷغراض الرصد بانتظام في جميع المواقع المتصلة بالقذائف التي يجري رصدها حاليا؛
    Cargaison en rapport avec les missiles saisie par la République de Corée UN الشحنة المتصلة بالقذائف التي صادرتها جمهورية كوريا
    En outre, en coopération avec le Régime de contrôle de la technologie des missiles, les États-Unis s'emploient à empêcher le transfert, à destination ou en provenance de l'Iran, de matériels, matières, logiciels et autres technologies liés aux missiles susceptibles d'être utiles à la préparation ou à la construction de missiles. UN وتعمل الولايات المتحدة أيضا مع نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف لمنع نقل المعدات والمواد والبرمجيات والتكنولوجيا المتصلة بالقذائف التي يمكن أن تسهم في تطوير أو إنتاج القذائف إلى إيران أو منها.
    L'Australie reste déterminée à tout mettre en oeuvre pour appuyer les efforts internationaux constructifs visant à régler les problèmes de sécurité liés aux missiles. UN ولا تزال استراليا ملتزمة ببذل ما في وسعها لدعم الجهود الدولية البناءة التي تُبذل لتهدئة الشواغل الأمنية المتصلة بالقذائف.
    ii) S/2006/815 : Articles liés aux missiles; et UN ' 2` S/2006/815 الأصناف المتصلة بالقذائف التسيارية
    Le Groupe examine également les informations communiquées par les États Membres en ce qui concerne les efforts déployés actuellement par la République islamique d'Iran pour effectuer des achats liés aux missiles balistiques. UN ويتناول الفريق أيضا المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن الجهود الجارية في ما يخص المشتريات المتصلة بالقذائف التسيارية.
    Parallèlement, les États Membres pourraient envisager des mesures provisoires équitables et pratiques en vue de réduire les menaces liées aux missiles à tous les niveaux. UN وبموازاة ذلك، يجوز للدول الأعضاء النظر في اتخاذ تدابير عملية منصفة مصممة لتخفيض التهديدات المتصلة بالقذائف على جميع المستويات. عاشرا
    L'Australie estime que les questions liées aux missiles soulèvent des préoccupations graves pour ce qui est de la paix et de la sécurité internationales. UN وتعتقد استراليا أن المسائل المتصلة بالقذائف تثير قلقا جديا فيما يتعلق بالسلم والأمن الدوليين.
    Les États doivent faire de réels efforts pour limiter et réduire les activités liées aux missiles et pour empêcher leur prolifération. UN ولا بد أن تبذل الدول جهودا جادة لتقييد الأنشطة المتصلة بالقذائف والحد منها ومنع انتشارها.
    L'examen des questions relatives aux missiles à l'ONU a tendu à fluctuer entre des démarches caractérisées par l'exhaustivité et des approches mettant l'accent sur la sélectivité, comme il ressort ci-après des documents pertinents. UN وقد اتجهت معالجة المسائل المتصلة بالقذائف في الأمم المتحدة إلى التأرجح بين النُهج المتسمة بالشمول وتلك المتسمة بالانتقائية كما يتضح في الدراسة التالية للوثائق ذات الصلة.
    Dans le domaine des mesures de confiance relatives aux missiles, le rôle des Nations Unies pourrait consister à : UN 95 - وقد يشمل دور الأمم المتحدة في مجال تدابير بناء الثقة المتصلة بالقذائف ما يلي:
    Ces recommandations comprennent notamment des suggestions concernant l'installation de caméras de divers types ainsi que le marquage et le contrôle de matériels associés aux missiles et de matériels à double fin. UN وتشمل هذه التوصيات، في جملة أمور، اقتراحات لتركيب آلات تصوير من أنواع مختلفة، ولتوسيم ورصد المعدات المتصلة بالقذائف والمزدوجة الغرض.
    Il en est résulté un vaste programme d'activités destiné à obtenir des informations complètes sur chaque aspect en rapport avec les missiles et les drones de même que sur les infrastructures nécessaires concernées par la vérification, ainsi que d'activités de contrôle. UN وأدى ذلك إلى برنامج واسع النطاق من الأنشطة للحصول على معلومات شاملة وإشراف على كل جانب من الجوانب المتصلة بالقذائف وبالمركبات الجوية غير المأهولة والهياكل الأساسية الساندة لها التي تندرج ضمن نطاق التحقق.
    Grâce à des efforts considérables, elle a pu mettre en place avant la mi-août 1994 les éléments essentiels du système de contrôle et de vérification continus des activités balistiques et des installations à double fin de l'Iraq. UN وبذلت، إلى جانب ذلك جهود كبيرة لوضع نظام للرصد والتحقق المستمرين ﻷنشطة العراق المتصلة بالقذائف والقدرات المزدوجة الغرض.
    Cette partie a fourni un calendrier des prochaines activités concernant les missiles. UN وقدم الى الجانب العراقي جدول باﻷنشطة المقبلة المتصلة بالقذائف.
    10. La Commission a décidé d'utiliser des caméras et autres capteurs pour accroître l'efficacité des activités de contrôle dans diverses installations associées aux missiles qu'elle a décidé de contrôler. UN ١٠ - قررت اللجنة استخدام آلات التصوير وأجهزة الاستشعار اﻷخرى لزيادة فعالية أنشطة الرصد في عدد من المرافق المتصلة بالقذائف التي وقع عليها اختيار اللجنة ﻷغراض الرصد.
    Le groupe d'experts a examiné la situation actuelle dans laquelle il existe deux listes d'articles à double usage ayant trait aux missiles. UN 13 - ونظرت اللجنة في الوضع الراهن المتمثل في وجود قائمتين بالأصناف المزدوجة الاستخدام المتصلة بالقذائف.
    L'équipe d'inspection était également chargée d'étudier les dispositifs de contrôle de manière à s'assurer qu'ils correspondent aux besoins de la Commission, eu égard au niveau actuel des activités iraquiennes dans le domaine des missiles. UN وكُلف الفريق أيضا بدراسة ترتيبات الرصد بما يكفل تلبيتها لمتطلبات اللجنة عند المستوى الحالي ﻷنشطة العراق المتصلة بالقذائف.
    Le contrôle provisoire des installations concourant à la fabrication de missiles de l'Iraq continuera aussi longtemps que la Commission le jugera nécessaire. UN وسيستمر الرصد المؤقت للمرافق العراقية المتصلة بالقذائف طالما رأت اللجنة ضرور لذلك.
    Les ÉtatsUnis appellent tous les pays à contrôler les transferts de techniques missilières et à veiller à ce que les entreprises privées ne se livrent pas sur leur territoire à des opérations illégales dans ce domaine. UN وتطلب الولايات المتحدة من جميع البلدان أن تراقب التحويلات المتصلة بالقذائف وأن تكفل توقف الشركات الخاصة العاملة داخل حدودها عن صفقات القذائف غير المشروعة.
    b. Cadre juridique national et mesures coercitives concernant la surveillance, la sécurité et la protection physique des vecteurs d'armes chimiques et des éléments connexes : voir le Règlement de la République populaire de Chine relatif au contrôle des exportations d'articles et de technologies liés aux missiles; UN ب - للاطلاع على الإطار القانوني الوطني للصين وتدابير الإنفاذ التي وضعتها في مجال حصر وسائل إيصال الأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من المواد، وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها، انظر أنظمة جمهورية الصين الشعبية المتعلقة بمراقبة تصدير المواد والتكنولوجيات المتصلة بالقذائف.
    - Comme il est rappelé dans le rapport, < < il n'existe pas à l'heure actuelle de normes ou d'instruments universellement acceptés consacrés spécifiquement aux diverses préoccupations que suscitent les missiles sous tous leurs aspects > > . UN - تكرر في التقرير تأكيد أنه " لا توجد حاليا أي قواعد أو صكوك مقبولة للجميع تعالج تحديدا الشواغل المتصلة بالقذائف من جميع جوانبها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد