Néanmoins, ces deux résolutions comprennent une disposition qui exige de la République populaire démocratique de Corée qu'elle suspende toutes les activités liées à son programme de missiles balistiques. | UN | وبالرغم من ذلك، يتضمن هذان القراران حكما مفاده أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية. |
3. Décide que la République populaire démocratique de Corée doit suspendre toutes activités liées à son programme de missiles balistiques et rétablir dans ce contexte les engagements qu'elle a précédemment souscrits en faveur d'un moratoire sur les tirs de missiles; | UN | 3 - يقرر أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، وأن تعيد في هذا السياق إقرار التزاماتها الموجودة من قبل بوقف اختياري لعمليات إطلاق القذائف؛ |
3. Décide que la République populaire démocratique de Corée doit suspendre toutes activités liées à son programme de missiles balistiques et rétablir dans ce contexte les engagements qu'elle a précédemment souscrits en faveur d'un moratoire sur les tirs de missiles; | UN | 3 - يقرر أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، وأن تعيد في هذا السياق إقرار التزاماتها الموجودة من قبل بوقف اختياري لعمليات إطلاق القذائف؛ |
L'Iran doit sans plus attendre coopérer sans réserve avec l'AIEA en vue de résoudre les questions en suspens concernant son programme nucléaire. | UN | ويجب على إيران أن تتعاون على وجه السرعة تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسوية المسائل المعلقة المتصلة ببرنامجها النووي. |
L'Iran doit sans plus attendre coopérer sans réserve avec l'AIEA en vue de résoudre les questions en suspens concernant son programme nucléaire. | UN | وفي تشجيعها على أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسوية المسائل المعلقة المتصلة ببرنامجها النووي. |
3. Décide que la République populaire démocratique de Corée doit suspendre toutes activités liées à son programme de missiles balistiques et rétablir dans ce contexte les engagements qu'elle a précédemment souscrits en faveur d'un moratoire sur les tirs de missiles ; | UN | 3 - يقرر أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية وأن تعيد في هذا السياق إقرار الالتزامات التي تعهدت بها من قبل بوقف عمليات إطلاق القذائف؛ |
2. Exige de la République populaire démocratique de Corée qu'elle suspende toutes les activités liées à son programme de missiles balistiques et rétablisse dans ce contexte ses engagements antérieurs en faveur d'un moratoire sur les lancements de missiles; | UN | 2 - يطالب بأن تعلق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، وأن تعيد، في هذا السياق، التقيد بالتزاماتها التي تعهدت بها سابقا بالوقف الاختياري لإطلاق القذائف؛ |
2. Exige de la République populaire démocratique de Corée qu'elle suspende toutes les activités liées à son programme de missiles balistiques et rétablisse dans ce contexte ses engagements antérieurs en faveur d'un moratoire sur les tirs de missiles; | UN | 2 - يطالب بأن تعلق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، وأن تعيد، في هذا السياق، التقيد بالتزاماتها التي تعهدت بها سابقا بالوقف الاختياري لإطلاق القذائف؛ |
268. La KOC demande à être indemnisée d'un montant de US$ 407 548 924 qui se décompose en US$ 70 930 634 au titre de pertes d'autres biens corporels et US$ 336 618 290 au titre de dépenses liées à son programme de maîtrise des éruptions de puits Al Awda. | UN | 268- تطلب شركة نفط الكويت تعويضاً قدره 924 548 407 دولاراً يتألف من 634 930 70 دولاراً كتعويض للخسائر التي لحقت بالأصول المادية الأخرى، و290 618 336 دولاراً كتعويض عن التكاليف المتصلة ببرنامجها الخاص بمكافحة حرائق الآبار في العودة. |
268. La KOC demande à être indemnisée d'un montant de US$ 407 548 924 qui se décompose en US$ 70 930 634 au titre de pertes d'autres biens corporels et US$ 336 618 290 au titre de dépenses liées à son programme de maîtrise des éruptions de puits Al Awda. | UN | 268- تطلب شركة نفط الكويت تعويضاً قدره 924 548 407 دولاراً يتألف من 634 930 70 دولاراً كتعويض للخسائر التي لحقت بالأصول المادية الأخرى، و290 618 336 دولاراً كتعويض عن التكاليف المتصلة ببرنامجها الخاص بمكافحة حرائق الآبار في العودة. |
Le 15 juillet, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1695 (2006), dans laquelle il exigeait de la République populaire démocratique de Corée qu'elle suspende toutes les activités liées à son programme de missiles balistiques et rétablisse ses engagements antérieurs en faveur d'un moratoire sur les tirs de missiles. | UN | واعتمد المجلس بالإجماع، في 15 تموز/يوليه، القرار 1695 (2006)، الذي طالب فيه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتعليق جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، والعودة إلى التقيد بالالتزامات التي تعهدت بها من قبل بالوقف الاختياري لإطلاق القذائف. |
Condamnant ces tirs, le Conseil de sécurité a adopté le 15 juillet 2006 sa résolution 1695 (2006), dans laquelle il < < Exige de la République populaire démocratique de Corée qu'elle suspende toutes les activités liées à son programme de missiles balistiques et rétablisse dans ce contexte ses engagements antérieurs en faveur d'un moratoire sur les tirs de missile > > . | UN | وفي إدانة لهذه الأعمال، اتخذ مجلس الأمن، في 15 تموز/يوليه 2006، القرار 1695 (2006) الذي طالب فيه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " بتعليق جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، وأن تعيد في هذا السياق، التقيد بالتزاماتها التي تعهدت بها سابقا بالوقف الاختياري لإطلاق القذائف " (). |
< < Le Conseil exige que la République populaire démocratique de Corée s'abstienne de tout nouveau tir faisant intervenir la technologie des missiles balistiques, se conforme aux résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009) en suspendant toutes les activités liées à son programme de missiles balistiques et, dans ce contexte, en revienne aux engagements qu'elle a précédemment souscrits en faveur d'un moratoire sur les tirs de missiles. | UN | ' ' ويطالب المجلس بأن تمتنع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن القيام بأي عمليات إطلاق أخرى باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية وأن تمتثل لأحكام القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)، بتعليق جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، وأن تتقيد في هذا السياق مرة أخرى بالالتزامات التي تعهدت بها من قبل بوقف عمليات إطلاق القذائف. |
Il souligne la nécessité pour ce pays de prendre les mesures définies par le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA et le Conseil de sécurité afin de résoudre les problèmes en suspens concernant son programme nucléaire et de contribuer au rétablissement de la confiance des États parties dans la nature pacifique de ses activités nucléaires. | UN | وتشدد المجموعة على ضرورة اتخاذ جمهورية إيران الإسلامية الخطوات التي حددها مجلس الوكالة ومجلس الأمن من أجل تسوية المسائل المعلقة المتصلة ببرنامجها النووي والإسهام في إعادة بناء ثقة الدول الأطراف في الطابع السلمي لأنشطتها النووية. |