ويكيبيديا

    "المتصلة بتشغيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relatives au fonctionnement
        
    • concernant le fonctionnement
        
    • liées au fonctionnement
        
    • ayant trait au fonctionnement
        
    • associés à la mise en œuvre
        
    • ayant trait aux activités
        
    • se rapportant aux opérations
        
    • se rapportant au fonctionnement
        
    Cette décision a été soumise aux directives relatives au fonctionnement et à l'utilisation du fonds de réserve. UN وهذا القرار قد اتُخذ في إطار مراعاة المبادئ التوجيهية المتصلة بتشغيل واستخدام رصيد المصاريف الطارئة.
    Par conséquent, le présent document, qui contient le rapport financier de la MINUSIL pour la période allant du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000, indique aussi les dépenses relatives au fonctionnement de la MONUSIL. UN وعليه يشمل تقرير الأداء المالي الحالي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون للفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000 أيضا النفقات المتصلة بتشغيل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون.
    Un administrateur des bâtiments a été nommé pour exercer certaines fonctions concernant le fonctionnement et l'entretien des locaux. UN وقد تم تعيين مدير لهذا المرفق يتولى تقديم معظم الخدمات المتصلة بتشغيل المبنى وصيانته.
    Sous la direction du Chef de l'administration et sous la supervision du commandant du secteur, le titulaire serait chargé de toutes les tâches administratives liées au fonctionnement et à la gestion du secteur, y compris ses postes d'observation. UN يضطلع شاغل الوظيفة، تبعا لتوجيهات كبير الموظفين اﻹداريين وتحت إشراف قائد القطاع، بالمسؤولية عن جميع المهام اﻹدارية المتصلة بتشغيل وإدارة القطاع بما في ذلك نقاط المراقبة التابعة له.
    Il supervise la gestion administrative et financière des centres et assure la liaison avec les gouvernements et les bureaux du Secrétariat pour toutes les questions ayant trait au fonctionnement des centres. UN وتشرف دائرة مراكز اﻹعلام على إدارة الشؤون المالية واﻹدارية للمراكز، وتتولى مسؤولية إقامة الاتصال مع الحكومات الوطنية ومكاتب اﻷمانة العامة بشأن جميع المسائل المتصلة بتشغيل مراكز اﻹعلام.
    Santé et sécurité : d'une façon générale, les risques pour la santé et la sécurité associés à la mise en œuvre de cette technologie sont considérés comme faibles, encore qu'une installation de décomposition catalysée par une base située à Melbourne (Australie) ait été rendue inexploitable à la suite d'un incendie en 1995. UN 170- الصحة والسلامة: يُعتقد بصفة عامة أن مخاطر الصحة والسلامة المتصلة بتشغيل هذه التكنولوجيا منخفضة، رغم أن محطة للتفكيك الوسيطي القاعدي في ملبورن بأستراليا اعتبرت غير قابلة للتشغيل في أعقاب حريق شب في عام 1995.
    Le Groupe de l'aide humanitaire et de la reconstruction sera plus spécialement chargé de donner des conseils sur les questions ayant trait aux activités de la composante reconstruction économique, qui relève de la responsabilité de l'Union européenne. UN 39 - ومن تكون وحدة المساعدة الإنسانية والتعمير الوحدة المرجعية لتقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بتشغيل عنصر إعادة البناء الاقتصادي الخاضع لمسؤولية الاتحاد الأوروبي.
    Le cadre de résultats et de responsabilisation du Fonds offre une structure formelle pour définir, gérer et suivre les processus d'évaluation des résultats et de responsabilisation se rapportant aux opérations du Fonds. UN 30 - ويستخدم إطار الأداء والمساءلة لتحديد عمليات الأداء والمساءلة المتصلة بتشغيل الصندوق وإدارتها ورصدها تحديدا رسميا.
    Ce mécanisme reçoit les plaintes se rapportant au fonctionnement du Fonds, procède à une évaluation et formule des recommandations. UN وستتلقى الآلية الشكاوى المتصلة بتشغيل الصندوق كما ستقيّم التوصيات وتقدّمها.
    a) Des questions de politique générale relatives au fonctionnement et à la gestion du Centre; UN )أ( مسائل السياسة العامة المتصلة بتشغيل المركز وإدارته؛
    c) Accomplir les tâches relatives au fonctionnement des services publics prévues au paragraphe 16 c) du rapport du Secrétaire général; UN )ج( الاضطلاع بالمهام المتصلة بتشغيل الخدمات العامة، على النحو المبين في الفقرة ١٦ )ج( من تقرير اﻷمين العام؛
    c) Accomplir les tâches relatives au fonctionnement des services publics prévues au paragraphe 16 c) du rapport du Secrétaire général; UN )ج( الاضطلاع بالمهام المتصلة بتشغيل الخدمات العامة، على النحو المبين في الفقرة ١٦ )ج( من تقرير اﻷمين العام؛
    Le Burundi a rappelé que les fonds concernant le fonctionnement de ladite Commission étaient inclus dans le budget de l'État. UN وأشارت بوروندي إلى أن الأموال المتصلة بتشغيل تلك اللجنة مشمولة بميزانية الدولة.
    Il est responsable de la création de nouveaux centres et services d'information dans les États Membres et assure la liaison avec les gouvernements pour toutes les questions concernant le fonctionnement des centres. UN والدائرة، وفقا لولايتها، مسؤولة عن إنشاء مراكز إعلام وعناصر إعلامية جديدة في الدول اﻷعضاء، وعن الاتصال بالحكومات الوطنية بشأن جميع المسائل المتصلة بتشغيل هذه المراكز.
    Il est responsable de la création de nouveaux centres et services d'information dans les États Membres et assure la liaison avec les gouvernements pour toutes les questions concernant le fonctionnement des centres. UN والدائرة، وفقا لولايتها، مسؤولة عن إنشاء مراكز إعلام وعناصر إعلامية جديدة في الدول اﻷعضاء، وعن الاتصال بالحكومات الوطنية بشأن جميع المسائل المتصلة بتشغيل هذه المراكز.
    21. Au Kazakhstan, une réglementation légale des relations sociales liées au fonctionnement et à l'utilisation de l'Internet est en cours. UN 21- وفي كازاخستان، يجري تطوير التنظيم القانوني للعلاقات الاجتماعية المتصلة بتشغيل واستخدام الإنترنت.
    C'est le cas des questions de sécurité et de la nécessité d'une coopération accrue avec les organismes des Nations Unies à Bonn ainsi que des responsabilités liées au fonctionnement du matériel technique de la salle d'audience. UN وتعزى هذه الزيادة إلى المسائل الأمنية وإلى الحاجة إلى زيادة التعاون مع هيئات الأمم المتحدة في بون، فضلا عن المسؤوليات المتصلة بتشغيل المعدات التقنية في قاعة المحكمة.
    Il est chargé de mettre en place dans les États Membres les nouveaux centres d'information dont la création a été demandée et d'assurer la liaison avec les gouvernements et les bureaux du Secrétariat pour toutes les questions ayant trait au fonctionnement des centres. UN وتتولى دائرة مراكز اﻹعلام مسؤولية إنشاء مراكز إعلام جديدة في الدول اﻷعضاء، على النحو المأذون به، وإقامة اتصال مع الحكومات ومكاتب اﻷمانة العامة بشأن جميع المسائل المتصلة بتشغيل هذه المراكز.
    Il est chargé de mettre en place dans les États Membres les nouveaux centres d'information dont la création a été demandée et d'assurer la liaison avec les gouvernements et les bureaux du Secrétariat pour toutes les questions ayant trait au fonctionnement des centres. UN وتتولى دائرة مراكز اﻹعلام مسؤولية إنشاء مراكز إعلام جديدة في الدول اﻷعضاء، على النحو المأذون به، وإقامة اتصال مع الحكومات ومكاتب اﻷمانة العامة بشأن جميع المسائل المتصلة بتشغيل هذه المراكز.
    Santé et sécurité. De façon générale, les risques pour la santé et la sécurité associés à la mise en œuvre de cette technologie sont considérés comme faibles , bien qu'une installation BCD à Melbourne, en Australie, ait été rendue inopérante à la suite d'un incendie en 1995. UN 142- الصحة والسلامة: يظن بصفة عامة بأن مخاطر الصحة والسلامة المتصلة بتشغيل هذه التكنولوجيا منخفضة،(57) رغم أن محطة للتفكك القاعدي الوسيط في ملبورن بأستراليا اعتبرت غير قابلة للتشغيل في أعقاب حريق شب في عام 1995.
    Le Groupe de l'aide humanitaire et de la reconstruction sera plus spécialement chargé de donner des conseils sur les questions ayant trait aux activités de la composante reconstruction économique, qui relève de la responsabilité de l'Union européenne. UN 54 - ستكون وحدة المساعدة الإنسانية وإعادة البناء الوحدة المرجعية لتقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بتشغيل ركيزة إعادة البناء الاقتصادي الخاضعة لمسؤولية الاتحاد الأوروبي.
    Le cadre de résultats et de responsabilisation offre une structure formelle pour définir, gérer et suivre les processus d'évaluation des résultats et de responsabilisation se rapportant aux opérations du Fonds. UN 30 - ويوفر إطار الأداء والمساءلة للصندوق الهيكل الرسمي لتحديد عمليات الأداء والمساءلة المتصلة بتشغيل الصندوق وإدارتها ورصدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد