ويكيبيديا

    "المتصلة بتعزيز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concernant la promotion
        
    • visant à renforcer
        
    • liées à la promotion
        
    • relatives à la promotion
        
    • relatives au renforcement
        
    • relatifs au renforcement
        
    • de la promotion
        
    • en matière de promotion
        
    • en ce qui concerne la promotion
        
    • visant à promouvoir
        
    • liées au renforcement
        
    • relatifs à la promotion
        
    • touchant à la promotion
        
    • liés au renforcement
        
    • touchant la promotion
        
    Ce plan prévoit l'adoption de mesures au sujet des grandes questions régionales concernant la promotion du développement durable. UN وتوجز الخطة الاجراءات الخاصة بالقضايا الاقليمية الرئيسية المتصلة بتعزيز التنمية المستدامة.
    La délégation du Pakistan a toujours soutenu les activités visant à renforcer la sûreté nucléaire. UN وما برحت باكستان تدعم دائما اﻷنشطة المتصلة بتعزيز السلامة النووية.
    Des activités liées à la promotion des droits de l'homme sont systématiquement mises en œuvre et développées. UN فالأنشطة المتصلة بتعزيز حقوق الإنسان تنفذ وتطور بصورة منهجية.
    assister de ses avis les pouvoirs publics sur toutes les questions relatives à la promotion et à la protection des droits humains au Burkina Faso ; UN مساعدة السلطات العمومية من خلال إسداء المشورة بشأن جميع المسائل المتصلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في بوركينا فاسو؛
    Les propositions relatives au renforcement du rôle de l'Assemblée générale et au renforcement de la capacité du Secrétariat de fonctionner efficacement ont fait l'objet d'une étude approfondie au sein du Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies. UN إن الاقتراحات المتصلة بتعزيز دور الجمعية العامة وتحسين قدرة اﻷمانة العامة على العمل بفاعلية كانت محل نظر دقيق في الفريق العامل رفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة.
    A. Eléments relatifs au renforcement des UN ألف- العناصر المتصلة بتعزيز الالتزامات الواردة في
    :: Examen des faits nouveaux concernant la promotion et la protection des droits des peuples autochtones, notamment leurs droits de l'homme et leurs libertés fondamentales; UN :: استعراض التطورات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين، بما في ذلك ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    La discussion ciaprès aborde différentes questions et méthodes concernant la promotion des liens. UN وتسلِّط المناقشة التالية الضوء على بعض القضايا المحدَّدة والأساليب المتصلة بتعزيز الروابط.
    82. Reconstruction : Les questions des infrastructures concernant la promotion de la liberté de mouvement continuent de retenir l'attention de mon Bureau. UN ٨٢ - التعمير: ما زالت مسائل الهياكل اﻷساسية المتصلة بتعزيز حرية التنقل تتطلب اهتمام مكتبي.
    Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention UN إعلان بشأن التعهدات المتصلة بتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية
    Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations UN إعلان بشأن التعهدات المتصلة بتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب
    Application de la Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention UN تنفيذ الإعلان بشأن التعهدات المتصلة بتعزيز الوفاء بالالتزامات بموجب الاتفاقية
    S'agissant des autres questions liées à la promotion et à la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, le Rapporteur spécial recommande en outre ce qui suit au Gouvernement albanais : UN وفيما يخص المسائل الأخرى المتصلة بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير يوصي المقرر الخاص أيضاً بأن تقوم حكومة ألبانيا بما يلي:
    La Commission nationale comporte des parlementaires, qui sont également habilités à coordonner les activités des organismes publics liées à la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وتضم اللجنة الوطنية نواباً برلمانيين، يتمتعون هم أيضاً بالسلطة اللازمة لتنسيق أنشطة الهيئات العامة المتصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Les ministres ont examiné les questions relatives à la promotion du commerce et de l'investissement. UN ناقش الوزراء المسائل المتصلة بتعزيز التجارة والاستثمار.
    Il lui recommande également d'intensifier ses consultations avec les représentants de ces populations au sujet des questions relatives à la promotion et à la protection de leurs droits. UN كما توصيها بأن تعزز مشاوراتها مع ممثلي شعب ريوكيو بشأن المسائل المتصلة بتعزيز حقوق أفراد هذا الشعب وحمايتها.
    Réunions avec de hauts fonctionnaires du Gouvernement sur des questions relatives au renforcement du processus démocratique et au bon fonctionnement des institutions prévues par la Constitution, en particulier l'adoption de lois essentielles UN اجتماعاً جرى عقدها مع مسؤولين حكوميين بشأن المسائل المتصلة بتعزيز العملية الديمقراطية وكفالة عمل المؤسسات الدستورية بشكل كاف، وبخاصة اعتماد التشريعات الرئيسية
    a) Eléments relatifs au renforcement des engagements prévus aux alinéas a) et b) du paragraphe 2 de l’article 4; UN )أ( العناصر المتصلة بتعزيز الالتزامات الواردة في المادة ٤-٢ )أ( و)ب(؛
    Les défis de la promotion de l'égalité des sexes doivent s'appuyer sur les besoins exprimés par les femmes. UN ويجب أن تستند التحديات المتصلة بتعزيز العدل بين الجنسين إلى الاحتياجات التي تعرب عنها المرأة.
    Le Gouvernement bélarussien s'acquitte de bonne foi de ses engagements en matière de promotion et de protection des droits de l'homme, comme l'établissent sa constitution, les traités internationaux auxquels il est partie et sa législation nationale. UN وتفي حكومة بيلاروس بنية حسنة بالتزاماتها المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، التي ينص عليها دستورها، والمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها وتشريعاتها الوطنية.
    6. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, dans l'exercice des fonctions qui lui incombent en ce qui concerne la promotion, l'exercice effectif et la protection du droit au développement, d'examiner sans délai la présente résolution dans le cadre du rapport annuel qu'il lui présente; UN ٦ - تطلب إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، في سياق اضطلاعه بمهامه المتصلة بتعزيز وإعمال وحماية الحق في التنمية أن يولي الاهتمام العاجل لهذا القرار في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة؛
    Renforcement des mécanismes visant à promouvoir la parité entre les sexes dans les pays d'Afrique UN آليات بناء القدرات المتصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين في البلدان الأفريقية
    Activités liées au renforcement de la responsabilisation des organismes des Nations Unies dans le domaine de l'égalité des sexes, telles que prescrites par l'Assemblée générale UN الأنشطة المتصلة بتعزيز المساءلة في منظومة الأمم المتحدة في المسألة الجنسانية، وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة
    C'est pourquoi elle a signé et ratifié les principaux instruments internationaux et régionaux relatifs à la promotion et à la protection des droits de l'homme, à savoir : UN وفي هذا الصدد، فقد وقعنا وصدقنا على الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ومنها:
    Sa visite en Indonésie, sur l'invitation du gouvernement, visait à ouvrir un dialogue pour aborder des questions touchant à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN وكان الهدف من الزيارة التي قام بها لاندونيسيا بناء على دعوة الحكومة، هو اقامة حوار لمعالجة المسائل المتصلة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Projets liés au renforcement de la sécurité au Siège de l'Organisation UN سابعا - المشاريع المتصلة بتعزيز الأمن في مقر الأمم المتحدة
    210. La représentante de l'OMS a donné un aperçu du programme de travail de l'OMS proposé pour 1999, en particulier des aspects du programme touchant la promotion et la protection des droits des enfants à la survie et au développement, à la santé et aux services de soins de santé. UN 210- وقدم ممثل منظمة الصحة العالمية استعراضاً عاماً لبرنامج عمل منظمته المقترح لعام 1999، لا سيما جوانبه المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الطفل في البقاء والنمو والصحة وخدمات الرعاية الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد