ويكيبيديا

    "المتصلة بتنظيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relatives à l'organisation
        
    • au sujet de l'organisation des
        
    • concernant l'organisation
        
    • liés à
        
    • liées à l'organisation des
        
    • ayant trait à l'organisation
        
    • de planification
        
    • lié à
        
    • touchant l'organisation
        
    • liées à l'organisation et
        
    • touchant à l'organisation
        
    • liées à l'organisation de
        
    • de régulation des
        
    Le bureau élargi s'est réuni six fois pour examiner des questions relatives à l'organisation des travaux au cours de la session. UN وقد اجتمع المكتب الموسع ٦ مرات للنظر في المسائل المتصلة بتنظيم اﻷعمال أثناء الدورة.
    Le Président a présenté ce point et porté à l'attention de la Commission les questions relatives à l'organisation de sa cinquante-cinquième session. UN وعرضت الرئيسة البند ووجهت انتباه اللجنة إلى المسائل المتصلة بتنظيم أعمال دورتها الخامسة والخمسين.
    La Commissin décide de suspendre sa session d'organi-sation pour permettre la tenue de consultations sur les ques-tions en suspens au sujet de l'organisation des travaux de sa session de 1995. UN وقررت الهيئة إرجاء دورتها التنظيمية حتى تاريخ لاحق من أجل اجراء مشاورات بشأن المسائل المعلقة المتصلة بتنظيم اﻷعمال لدورتها لعام ١٩٩٥.
    Consultaions officieuses à participation non limitée sur les questions en suspens concernant l'organisation des travaux de sa session de 1995 UN مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن المسائل المعلقة المتصلة بتنظيم اﻷعمال لدورتها لعام ١٩٩٥.
    Dans le cadre de sa mission, le député-maire de Rennes a procédé à une série d'auditions de personnalités compétentes sur des thèmes liés à la synchronisation des temps de vie. UN وبدأ نائب عمدة رن، في إطار مهمته، في عقد سلسلة جلسات استماع لشخصيات متخصصة في المواضيع المتصلة بتنظيم وقت المعيشة.
    Diverses activités liées à l'organisation des réunions d'examen nécessitent un soutien technique et logistique adéquat. UN 54 - تتطلب مختلف الأنشطة المتصلة بتنظيم الاجتماعات الاستعراضية دعما تقنيا ولوجستيا كافيا.
    Dans le contexte du processus d'examen et de planification du partenariat pour la paix, l'OTAN a mis au point un certain nombre d'objectifs de partenariat ayant trait à l'organisation, à la formation et à l'équipement des forces postées aux frontières. UN وفي سياق عملية التخطيط والاستعراض، قام الناتو بتطوير عدد من أهداف الشراكة المتصلة بتنظيم قوات الحدود وتدريبها وتجهيزها.
    Des services de planification familiale sont également fournis par l'Association grenadienne pour la planification familiale. UN وتقدم رابطة غرينادا لتنظيم الأسرة أيضاً الخدمات المتصلة بتنظيم الأسرة.
    Le Président a présenté ce point et porté à l'attention de la Commission des questions relatives à l'organisation des travaux de sa vingt et unième session. UN وعرض الرئيس البند ووجه انتباه اللجنة إلى المسائل المتصلة بتنظيم أعمال دورتها الحادية والعشرين.
    La réunion a également abordé les questions relatives à l'organisation et à la formation de la Force en attente de la CEDEAO. UN وناقش الاجتماع أيضا المسائل المتصلة بتنظيم القوة الاحتياطية التابعة للجماعة الاقتصادية وتدريبها.
    La Commission constituée en Comité préparatoire examinera des questions relatives à l'organisation future de ses travaux. UN ستنظر اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في المسائل المتصلة بتنظيم أعمالها في المستقبل.
    - Règles relatives à l'organisation de la Cour UN ورقة مناقشة مقدمة من المنسق: القواعد المتصلة بتنظيم المحكمة
    Proposition soumise par l'Italie concernant les dispositions du Règlement de procédure et de preuve se rapportant au Chapitre IV du Statut de Rome : Règles relatives à l'organisation de la Cour UN اقتراح مقدم من إيطاليا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب 4: القواعد المتصلة بتنظيم المحكمة
    Proposition soumise par le Saint-Siège concernant le Chapitre IV du Statut de Rome : Règles relatives à l'organisation de la Cour UN اقتراح مقدم من الكرسي الرسولي بشأن الباب 4: القواعد المتصلة بتنظيم المحكمة
    À sa 1re séance, le 24 février 2011, ayant adopté les propositions présentées par le Président au sujet de l'organisation des travaux, le Comité spécial a décidé de maintenir l'arrangement faisant de son bureau son seul organe subsidiaire. UN 11 - في الجلسة الأولى للجنة الخاصة، التي عُقدت في 24 شباط/فبراير 2011، قررت اللجنة، باعتمادها الاقتراحات المتصلة بتنظيم أعمالها التي قدّمها الرئيس، أن تبقي على مكتبها باعتباره هيئتها الفرعية الوحيدة.
    À sa 1re séance, le 23 février 2012, le Comité spécial a adopté les propositions présentées par le Président au sujet de l'organisation des travaux et décidé de maintenir l'arrangement faisant de son bureau son seul organe subsidiaire. UN 8 - في الجلسة الأولى للجنة الخاصة، التي عُقدت في 23 شباط/فبراير 2012، اعتمدت اللجنة الاقتراحات المتصلة بتنظيم أعمالها التي قدمها الرئيس وقررت أن تبقي على مكتبها باعتباره هيئتها الفرعية الوحيدة.
    La COMMISSION DU DESARMEMENT tiendra des consulta-tions officieuses à participation non limitée sur les questions en suspens concernant l'organisation des travaux de sa session de 1995. UN ستعقد هيئة نزع السلاح لﻷمم المتحدة مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن المسائل المعلقة المتصلة بتنظيم اﻷعمال لدورتها لعام ١٩٩٥.
    Dans un rapport présenté au Conseil d'administration de l'UNICEF, le FNUAP et l'UNICEF ont indiqué comment ils entendaient donner suite au Sommet dans les domaines liés à la planification de la famille. UN وقد بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف الطرائق التي سيستجيب بها كل منهما لمؤتمر القمة في المجالات المتصلة بتنظيم اﻷسرة، وذلك في تقرير قدم الى مكتب اليونيسيف التنفيذي.
    Le Bureau élargi de la Commission s'est réuni les 25 et 27 avril pour examiner des questions liées à l'organisation des travaux. UN واجتمع المكتب الموسَّع، أثناء الدورة الخامسة عشرة للجنة، في 25 و27 نيسان/أبريل للنظر في المسائل المتصلة بتنظيم الأعمال.
    Le Conseil a pour objectif de faciliter le traitement de l'ensemble des questions ayant trait à l'organisation du culte musulman en France et d'être l'interlocuteur des pouvoirs publics. UN ويهدف المجلس إلى تيسير تناول المسائل المتصلة بتنظيم شؤون الديانة الإسلامية في فرنسا وأن يكون المحاور باسم السلطات.
    En règle générale, l'autorisation préalable du conjoint est obligatoire pour bénéficier des prestations en matière de planification familiale. UN وبصفة عامة، ينبغي أن يكون هناك إذن مسبق من قبل الزوج فيما يتعلق بالإعانات المتصلة بتنظيم الأسرة.
    Pour l'Équipe de surveillance, le gel des avoirs vise plusieurs objectifs. Tout d'abord, il a un effet dissuasif, en particulier pour ceux qui souhaitent financer le terrorisme lié à Al-Qaida et les Taliban. UN 53 - ويعتقد فريق الرصد أن تجميد الأصول يخدم عدة أغراض، أولها أنه يمثل رادعا، ولا سيما بالنسبة لمن يودون تمويل الأنشطة الإرهابية المتصلة بتنظيم القاعدة أو تمويل حركة الطالبان.
    La Présidente fait savoir que le Bureau, conformément à l'article 42 du Règlement intérieur, souhaite présenter un certain nombre de propositions à la Conférence touchant l'organisation de ses travaux. UN 1- الرئيسة: قالت إنَّ المكتب يودُّ أن يقدِّم إلى المؤتمر، وفقا للمادة 42 من النظام الداخلي، عددا من الاقتراحات المتصلة بتنظيم أعماله.
    Tant qu'elle disposera des ressources nécessaires, la Division de la codification continuera de se charger de toutes les tâches liées à l'organisation et à l'administration du Programme de bourses. UN وستواصل الشعبة الاضطلاع بجميع المهام المتصلة بتنظيم برنامج الزمالات وإدارته ما دامت لديها الموارد اللازمة لذلك.
    16. La Présidente a présenté ce point de l'ordre du jour et porté à l'attention de la Commission des questions touchant à l'organisation de la vingt-deuxième session. UN 16- وقد عرضت الرئيسة مقدِّمةً عن البند، واسترعت انتباه اللجنة إلى المسائل المتصلة بتنظيم أعمال دورتها الثانية والعشرين.
    c) Mesures liées à l'organisation de travaux publics. UN (ج) التدابير المتصلة بتنظيم الأشغال العامة.
    La Banque nationale est donc, pour s'acquitter de ses fonctions de régulation des activités des banques, habilitée à : UN ولأداء مهامه المتصلة بتنظيم الأعمال المصرفية، فإن من حق بنك قيرغيزستان أن يتخذ من التدابير الإلزامية ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد