ويكيبيديا

    "المتصلة بجمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • liées à la collecte
        
    • relatives à la collecte
        
    • en matière de collecte
        
    • liés à la collecte
        
    • qui concerne la compilation
        
    • appropriées pour la collecte
        
    • la collecte de
        
    Mais compte tenu des difficultés liées à la collecte des données, il n'a pu honorer cet engagement dans les délais requis. UN غير أنه وبالنظر إلى الصعوبات المتصلة بجمع البيانات، فإن توغو لم تتمكن من الوفاء بهذا الالتزام في الآجال المطلوبة.
    Toutefois, les activités de coopération technique liées à la collecte de données démographiques font toujours partie, pour l'essentiel, des fonctions de la Division de statistique. UN غير أن العمل الفني ﻷنشطة التعاون التقني المتصلة بجمع بيانات السكان ظل دائما جزءا من مهام الشعبة اﻹحصائية.
    Il aurait également pour tâche de traiter et d'analyser les informations brutes recueillies et de se tenir au courant des événements, et continuerait à s'acquitter de fonctions liées à la collecte et à la diffusion de l'information. UN كذلك سيقوم المركز بتجهيز وتحليل المعلومات الأولية الواردة ويقوم بالرصد المستمر للأحداث كما يواصل القيام بالوظائف المتصلة بجمع المعلومات وتوزيعها.
    B. Activités relatives à la collecte d'informations UN اﻷنشطة المتصلة بجمع المعلومات وبقاعدة البيانات
    Des informations ont également été présentées sur des questions méthodologiques connexes relatives à la collecte et à l'analyse de données globales. UN وقدمت معلومات أيضا عن المسائل المنهجية المتصلة بجمع البيانات العالمية وتحليلها.
    Mesures prises par les États et les organismes ou arrangements régionaux de gestion des pêches compétents pour coopérer en matière de collecte et d'échange de données et d'informations scientifiques et techniques et pour établir des normes, des procédures et des protocoles en matière de collecte de données et des programmes de recherche, UN الإجراءات التي اتخذتها الدول والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية في مجال التعاون على جمع وتبادل البيانات والمعلومات العلمية والتقنية ووضع أو تعزيز المعايير والإجراءات والبروتوكولات المتصلة بجمع البيانات إضافة إلى برامج البحوث
    La Commission est convenue avec le Directeur exécutif que les problèmes liés à la collecte des données étaient extrêmement complexes et ne seraient pas faciles à résoudre. UN وأبدت اللجنة اتفاقها في الرأي مع المدير التنفيذي على أن المشاكل المتصلة بجمع البيانات تتسم بشدة التعقد ولن يتسنى حلها بسهولة.
    L’augmentation de 76 500 dollars s’explique par le transfert au sous-programme 3 d’un poste d’agent local précédemment affecté au sous-programme 2 (Amélioration de la qualité de la vie), en vue d’appuyer les activités menées dans le cadre du programme relatif aux sociétés transnationales, notamment en ce qui concerne la compilation et la mise en tableau de données. UN والزيادة المقدرة بمبلغ ٠٠٥ ٦٧ دولار هي نتيجة للنقل المقترح لوظيفة من الرتبة المحلية من البرنامج الفرعي ٢، تحسين نوعية الحياة، إلى هذا البرنامج الفرعي لدعم اﻷنشطة المتعلقة ببرنامج الشركات عبر الوطنية، لا سيما اﻷنشطة المتصلة بجمع البيانات وتبويبها.
    37. Les institutions nationales de statistique devraient être chargées de collecter des données ventilées relatives à l'appartenance ethnique, à la religion et à la langue, et de développer en interne l'expertise sur les questions relatives aux minorités, ainsi que d'élaborer des méthodes appropriées pour la collecte et l'analyse de ces données. UN 37- وينبغي أن تكلّف مؤسسات الإحصاء الوطنية بجمع بيانات مصنفة تتعلق بالأصل الإثني والدين واللغة، وبتطوير خبرات داخلية في قضايا الأقليات والمنهجيات المتصلة بجمع تلك البيانات وتحليلها.
    Conformément à ces modifications, les activités liées à la collecte de dons à des fins caritatives ne relèvent plus de la compétence des services de détection et de répression mais de la Direction des associations qui dépend du Ministère de l'intérieur. UN وتمشيا مع هذا التعديل، استبعدت الأنشطة المتصلة بجمع تبرعات خيرية من مجال واجبات هيئات إنفاذ القانون ونُقلت إلى مجال واجبات المديرية المعنية بالجمعيات في وزارة الداخلية.
    Dans le cadre de l'initiative interinstitutions, l'Office collabore également avec l'Organisation mondiale de la santé pour élaborer un projet conjoint visant à combler les principales lacunes dans les politiques et les pratiques liées à la collecte et à l'utilisation des preuves médico-légales de la violence sexuelle dans les zones de conflit. UN ويتعاون المكتب أيضا، في إطار المبادرة المشتركة بين الوكالات، مع منظمة الصحة العالمية في وضع مشروع مشترك لسد الثغرات الرئيسية التي تكتنف السياسات والممارسات المتصلة بجمع واستخدام أدلة التحليل العلمي الجنائي المتعلقة بالعنف الجنسي الذي يقع في البيئات المتأثرة بالنـزاعات.
    d) Avec un organisme apparenté, le Bureau des statistiques de la justice, l'Institut a appuyé deux initiatives liées à la collecte des données. UN (د) قدّم المعهد، بالاشتراك مع الجهاز الشقيق له، مكتب إحصاءات العدالة، الدعم لحملتين من الجهود المتصلة بجمع البيانات.
    Le rôle du Commissaire consiste à assurer le suivi du traitement des données personnelles; il exerce également un droit de décision dans le cadre des procédures d'appel et d'autres compétences liées à la collecte, à la conservation et à la protection des données UN ويؤدي المفوض دوراً إشرافياً على تجهيز البيانات الشخصية وله الحق في البت في الإجراءات وغير ذلك من الاختصاصات المتصلة بجمع البيانات الشخصية وحفظها وحمايتها().
    4.B. Questions de caractère général liées à la collecte de données environnementales, économiques et sociales sur les océans et les mers et leurs utilisations par l'homme, y compris les agrégats nationaux, régionaux et mondiaux et l'analyse des informations et des données, l'assurance de qualité des données et l'accès à l'information. UN 4 - باء - المسائل العامة المتصلة بجمع البيانات البيئية والاقتصادية والاجتماعية المتصلة بالمحيطات والبحار وبالاستخدامات البشرية لها، بما في ذلك جمع وتحليل المعلومات والبيانات على كلٍ من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، إضافة إلى ضمان جودة البيانات وسُبل إتاحة المعلومات.
    17. Le représentant de la Thaïlande a dit tout l'intérêt que sa délégation portait aux travaux sur les IED pour la RD et aux activités relatives à la collecte de données. UN 17- وشدد ممثل تايلند على اهتمام وفده بالعمل المتصل بالاستثمار الأجنبي المباشر القائم على أساس البحث والتطوير، وبالأنشطة المتصلة بجمع البيانات.
    d) À donner aux organes de l'Organisation des Nations Unies des avis sur les questions générales relatives à la collecte, à l'interprétation et à la diffusion des données statistiques; UN (د) إسداء المشورة إلى هيئات الأمم المتحدة بشأن المسائل العامة المتصلة بجمع وتحليل ونشر المعلومات الإحصائية؛
    18. En général, les délégations ont estimé que les examens à mi-parcours avaient permis de réunir des informations sur les nouvelles initiatives, les résultats obtenus et les difficultés rencontrées, de mieux comprendre les succès et les échecs, et d'analyser les problèmes de gestion, l'évolution des stratégies et les difficultés en matière de collecte de fonds. UN ١٨ - وقالت الوفود بصفة عامة إن عملية استعراضات منتصف المدة قد أبرزت معلومات غزيرة بشأن المبادرات الجديدة والمنجزات والعقبات، إلى جانب اكتناهات ما هو مفيد وما هو غير مفيد، فضلا عن تحليل القضايا اﻹدارية والاستراتيجيات الناشئة والصعوبات المتصلة بجمع اﻷموال.
    206. En général, les délégations ont estimé que les examens à mi-parcours avaient permis de réunir des informations sur les nouvelles initiatives, les résultats obtenus et les difficultés rencontrées, de mieux comprendre les succès et les échecs, et d'analyser les problèmes de gestion, l'évolution des stratégies et les difficultés en matière de collecte de fonds. UN ٦٠٢ - وقالت الوفود بصفة عامة إن عملية استعراضات منتصف المدة قد أبرزت معلومات غزيرة بشأن المبادرات الجديدة والمنجزات والعقبات، إلى جانب اكتناهات ما هو مفيد وما هو غير مفيد، فضلا عن تحليل القضايا اﻹدارية والاستراتيجيات الناشئة والصعوبات المتصلة بجمع اﻷموال.
    La Commission a considéré, comme le Directeur exécutif, que les problèmes liés à la collecte des données étaient extrêmement complexes et ne seraient pas faciles à résoudre. UN واتفقت اللجنة مع المدير التنفيذي في أن المشاكل المتصلة بجمع البيانات معقدة للغاية ولا يسهل حلها .
    L’augmentation de 76 500 dollars s’explique par le transfert au sous-programme 3 d’un poste d’agent local précédemment affecté au sous-programme 2 (Amélioration de la qualité de la vie), en vue d’appuyer les activités menées dans le cadre du programme relatif aux sociétés transnationales, notamment en ce qui concerne la compilation et la mise en tableau de données. UN والزيادة المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ٧٦ دولار هي نتيجة للنقل المقترح لوظيفة من الرتبة المحلية من البرنامج الفرعي ٢، تحسين نوعية الحياة، إلى هذا البرنامج الفرعي لدعم اﻷنشطة المتعلقة ببرنامج الشركات عبر الوطنية، لا سيما اﻷنشطة المتصلة بجمع البيانات وتبويبها.
    28. Les institutions nationales de statistique devraient être chargées de collecter des données désagrégées et de développer en interne l'expertise sur les questions relatives aux minorités ainsi que d'élaborer des méthodologies appropriées pour la collecte et l'analyse des données sur l'appartenance ethnique, la religion et la langue. UN 28- وينبغي أن تكلّف مؤسسات الإحصاء الوطنية بجمع بيانات مصنفة وبتطوير خبرات داخلية في قضايا الأقليات والمنهجيات المتصلة بجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالأصل الإثني والدين واللغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد