ويكيبيديا

    "المتصلة بصندوق الطوارئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le fonds de réserve
        
    • relatives au fonds de réserve
        
    • relative au fonds de réserve
        
    Pour cette raison, il considère que les dépenses supplémentaires de 332 200 dollars à prévoir ont un caractère extraordinaire, puisqu'elles se rapportent au maintien de la paix et de la sécurité, et ne devraient donc pas être imputées sur le fonds de réserve. UN وبناء عليه، فإن من رأيه أيضا أن الاحتياجات ذات الصلة وقدرها ٢٠٠ ٣٣٢ دولار، التي ستنشأ هي ذات طابع استثنائي ومتصلة بصون السلم واﻷمن، وينبغي أن تعامل خارج نطاق الاجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ.
    En outre, comme il s’agit de dépenses imprévues et extraordinaires au titre du maintien de la paix et de la sécurité, celles-ci ne doivent pas, en vertu du paragraphe 11 de l’annexe I de la résolution 41/213 de l’Assemblée générale, en date du 19 décembre 1986, être imputées sur le fonds de réserve. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ونظرا ﻷن هذه اﻷنشطة ذات طابع غير منظور واستثنائي وتتصل بصون السلام واﻷمن فينبغي تناولها خارج إطار اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ المنصوص عليه في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦.
    En raison du caractère extraordinaire des activités de la MINUGUA, les dépenses correspondantes continuent d’être régies par le paragraphe 11 de l’annexe I de la résolution 41/213 de l’Assemblée générale, en date du 19 décembre 1986 et, partant, ne doivent pas être imputées sur le fonds de réserve. UN ١٣ - نظرا للطابع غير العادي الذي تتسم به اﻷنشطة المتعلقة ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا فإنه ينبغي مواصلة تناولها، كما تم ذلك في مناسبات سابقة، خارج اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ على النحو الوارد في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦.
    " étant entendu que les procédures relatives au fonds de réserve ne s'appliqueront pas en l'occurrence, et sans préjudice du futur mode de financement " . UN " .....، على أساس أن تعالج هذه الاحتياجات خارج نطاق اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ ودون المساس بطريقة التمويل في المستقبل " .
    76. De l'avis du Secrétaire général, les activités visées dans le projet de résolution avaient un caractère extraordinaire du fait qu'elles se rapportaient au maintien de la paix et de la sécurité et ne devaient donc pas relever de la procédure relative au fonds de réserve. UN ٧٦ - ومضى يقول إن اﻷمين العام يرى أن اﻷنشطة المتعلقة بمشروع القرار لها طبيعة غير عادية وتتصل بصيانة السلم واﻷمن ولذلك ينبغي معالجتها خارج إطار اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ.
    Compte tenu du caractère exceptionnel des activités relatives au processus de paix en Amérique centrale, les dépenses qui en découlent doivent continuer d’être régies par le paragraphe 11 de l’annexe I de la résolution 41/213 de l’Assemblée générale, en date du 19 décembre 1986, et, partant, ne doivent pas être imputées sur le fonds de réserve. UN ١١ - نظرا إلى أن اﻷنشطة ذات الصلة بعملية السلام في أمريكا الوسطى ذات طبيعة استثنائية، يتعين أن يجري التعامل معها، مثلما حدث في مناسبات سابقة، خارج نطاق اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ المنصوص عليه في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول من قرار الجمعية العامة ١٤/٣١٢ المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٨٩١.
    En raison du caractère extraordinaire des activités de la Mission spéciale qui sont liées au maintien de la paix et de la sécurité, les dépenses correspondantes continuent d’être régies par le paragraphe 11 de l’annexe I de la résolution 41/213 de l’Assemblée générale, en date du 19 décembre 1986 et, partant, elles ne doivent pas être imputées sur le fonds de réserve. UN ١٥ - حيث أن اﻷنشطة المتصلة بالبعثة الخاصة تتسم بطابع استثنائي ويتعلق بصون السلم واﻷمن ينبغي معالجتها، على نحو ما كان عليه الحال في السنوات السابقة، خارج إطار اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ وفقا للمنصوص عليه في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦.
    10. Comme les dépenses afférentes aux activités de la MICIVIH ont un caractère extraordinaire, il convient de les traiter, comme on l'a fait précédemment, comme des dépenses ne pouvant être imputées sur le fonds de réserve, car faisant partie de celles visées au paragraphe 11 de l'annexe I de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1986. UN ٠١ - نظرا ﻷن اﻷنشطة المتعلقة بالبعثة المدنية الدولية في هايتي تتسم بطبيعة استثنائية، ينبغي مواصلة تناولها، على نحو ما تم في مناسبات سابقة، خارج إطار اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ كما هو منصوص عليه في الفترة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦.
    Conformément aux dispositions du paragraphe 11 de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale, il a été proposé que les ressources additionnelles ne soient pas imputées sur le fonds de réserve puisqu'elles correspondent à des dépenses extraordinaires et se rapportent au maintien de la paix et de la sécurité. UN وعملا بأحكام الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣، فقد اقتُرح، بالنظر إلى أن الاحتياجات اﻹضافية ذات طابع استثنائي يتصل بصون السلم واﻷمن، أن يعامل ذلك الطلب خارج نطاق اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ.
    15. Bien que les activités prévues ne soient pas directement liées au maintien de la paix et de la sécurité, le Secrétaire général considère qu'en raison de leur caractère extraordinaire, le paragraphe 11 de l'annexe I de la résolution 41/213 s'applique aux dépenses correspondantes qui, partant, peuvent être imputées sur le fonds de réserve; cette procédure a d'ailleurs déjà été appliquée pour l'exercice biennal 1992-1993. UN ١٥ - ومن رأي اﻷمين العام أن اﻷنشطة المتصلة أعلاه، رغم عدم اتصالها مباشرة بصون السلم واﻷمن فإنها مع ذلك ذات طبيعة غير عادية وينبغي لذلك معالجتها خارج اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ على النحو الوارد في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول من قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣، كما جرى في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. حاء ـ خلاصة
    12. Bien que les activités prévues ne soient pas directement liées au maintien de la paix et de la sécurité, le Secrétaire général considère néanmoins qu'en raison de leur caractère extraordinaire, le paragraphe 11 de l'annexe I de la résolution 41/213 s'applique aux dépenses correspondantes qui, partant, ne doivent pas être imputées sur le fonds de réserve. UN ٢١ - ومن رأي اﻷمين العام أن اﻷنشطة المتصلة أعلاه، رغم عدم اتصالها مباشرة بصون السلم واﻷمن هي مع ذلك ذات طبيعة غير عادية وينبغي لذلك معالجتها خارج اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ على النحو الوارد في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣.
    18. Bien que les activités prévues ne soient pas directement liées au maintien de la paix et de la sécurité, le Secrétaire général considère néanmoins qu'en raison de leur caractère extraordinaire, le paragraphe 11 de l'annexe I de la résolution 41/213 s'applique aux dépenses correspondantes qui, partant, ne doivent pas être imputées sur le fonds de réserve. UN ١٨ - ومن رأي اﻷميــن العام أن اﻷنشطة المبينة أعلاه، رغم عدم اتصالها مباشرة بصون السلم واﻷمن، إلا أنها تتسم بطبيعة غير عادية. وينبغي لذلك معالجتها خارج اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ على النحو الوارد في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول للقرار ٤١/٢١٣.
    17. Bien que les activités prévues ne soient pas directement liées au maintien de la paix et de la sécurité, le Secrétaire général considère qu'en raison de leur caractère extraordinaire, le paragraphe 11 de l'annexe I de la résolution 41/213 s'applique aux dépenses correspondantes qui, partant, peuvent être imputées sur le fonds de réserve. UN ١٧ - ومن رأي اﻷمين العام أن اﻷنشطة المتصلة أعلاه بينما لا تتصل مباشرة بصيانة السلم واﻷمن فإنها مع ذلك ذات طبيعة غير عادية وينبغي لذلك معالجتها خارج الاجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ على النحو الوارد في الفقرة ١١ من المرفق ١ من قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣.
    10. Le Secrétaire général considère qu'en raison du caractère extraordinaire des activités liées à la MINUGUA, le paragraphe 11 de l'annexe I de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1986, s'applique aux dépenses correspondantes qui, partant, ne doivent pas être imputées sur le fonds de réserve. UN ١٠ - يرى اﻷمين العام أن اﻷنشطة المتصلة ببعثة التحقق ذات طبيعة غير عادية وينبغي مواصلة معالجتها خارج اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ على النحو الوارد في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦.
    23. Le Secrétaire général considère qu'en raison du caractère extraordinaire des activités liées à la MINUGUA, le paragraphe 11 de l'annexe I de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1986, s'applique aux dépenses correspondantes qui, partant, ne doivent pas être imputées sur le fonds de réserve. UN ٢٣ - يرى اﻷمين العام أن اﻷنشطة المتصلة ببعثة التحقق هي أنشطة ذات طابع استثنائي وينبغي مواصلة معالجتها خارج إطار اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ وفقا لما هو منصوص عليه في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦.
    11. Étant donné que les dépenses afférentes aux activités de la MICIVIH ont un caractère extraordinaire, il convient de les traiter, comme on l'a fait précédemment, comme des dépenses ne pouvant être imputées sur le fonds de réserve car faisant partie de celles visées au paragraphe 11 de l'annexe I de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 1986. UN ١١ - نظرا ﻷن اﻷنشطة المتعلقة بالبعثة المدنية الدولية في هايتي تتسم بطبيعة استثنائية، ينبغي مواصلة تناولها، على نحو ما تم في مناسبات سابقة، خارج إطار اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ كما هو منصوص عليه في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦.
    23. En raison du caractère extraordinaire des activités liées à la MINUGUA, le paragraphe 11 de l'annexe I de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1986 s'applique, comme cela a été fait en de précédentes occasions, aux dépenses correspondantes qui, partant, ne doivent pas être imputées sur le fonds de réserve. UN ٢٣ - نظرا للطابع غير العادي الذي تتسم به اﻷنشطة المتعلقة ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حقوق الانسان في غواتيمالا فإنه ينبغي مواصلة معالجتها، كما تم ذلك في مناسبات سابقة، خارج الاجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ على النحو الوارد في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦.
    25. En raison du caractère extraordinaire des activités liées à la MINUGUA, le paragraphe 11 de l'annexe I de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1986, s'applique, comme cela a été fait à de précédentes occasions, aux dépenses correspondantes qui, partant, ne doivent pas être imputées sur le fonds de réserve. UN ٢٥ - نظرا للطابع غير العادي الذي تتسم به اﻷنشطة المتعلقة ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا فإنه ينبغي مواصلة معالجتها، كما تم ذلك في مناسبات سابقة، خارج اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ على النحو الوارد في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦.
    30. Dans son rapport sur le financement de la MONUAS présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session (A/C.5/48/28), le Secrétaire général a proposé que le financement soit assuré en 1994 par l'ouverture d'un crédit au chapitre 4 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995, étant entendu de nouveau que les procédures relatives au fonds de réserve ne s'appliqueront pas en l'occurrence. UN ٣٠ - وفي التقرير المقدم من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين بشأن تمويل البعثة )A/C.5/48/28(، اقترح اﻷمين العام أن يتم التمويل في عام ١٩٩٤ عن طريق رصد اعتماد في إطار الباب ٤ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، على أن يكون ذلك أيضا خارج نطاق اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ.
    76. De l'avis du Secrétaire général, les activités visées dans le projet de résolution avaient un caractère extraordinaire du fait qu'elles se rapportaient au maintien de la paix et de la sécurité et elles ne devaient donc pas relever de la procédure relative au fonds de réserve. UN ٧٦ - ومضى يقول إن اﻷمين العام يرى أن اﻷنشطة المتعلقة بمشروع القرار لها طبيعة غير عادية وتتصل بصيانة السلم واﻷمن ولذلك ينبغي معالجتها خارج إطار الاجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد