ويكيبيديا

    "المتصلة بمتابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relatives au suivi
        
    • ayant trait au suivi
        
    • le suivi de
        
    • liées au suivi
        
    • se rapportant à la suite donnée à
        
    • relative au suivi
        
    • concernant le suivi
        
    • du suivi
        
    • de suivi de
        
    • relatifs au suivi
        
    • se rapportant au suivi
        
    • en rapport avec le suivi
        
    • relatifs à la suite donnée à
        
    Renforcement des activités du Comité relatives au suivi des constatations UN تعزيز أنشطة اللجنة المتصلة بمتابعة الآراء
    V. ACTIVITÉS DU SECRÉTARIAT relatives au suivi DE L'ANNÉE INTERNATIONALE DE LA FAMILLE 91 - 101 21 UN أنشطة اﻷمانة العامة المتصلة بمتابعة السنة الدولية لﻷسرة
    On trouvera dans le chapitre VII du présent rapport un résumé des activités ayant trait au suivi des observations finales et des réponses des États parties. UN ويتضمن الفصل السابع من هذا التقرير ملخصاً للأنشطة المتصلة بمتابعة الملاحظات الختامية وردود الدول الأطراف.
    La prévention de la mortalité et de la morbidité maternelles est la composante essentielle des programmes de l'UNICEF touchant le suivi de la Conférence internationale. UN ويشغل منع إصابة اﻷمهات باﻷمراض ووفاتهن بؤرة التركيز الرئيسية لبرامج اليونيسيف المتصلة بمتابعة المؤتمر.
    I. Principales manifestations liées au suivi des conférences des Nations Unies UN مجموعة مختارة من المناسبات الرئيسيـة القادمـة المتصلة بمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة
    Le Comité examinera les questions se rapportant à la suite donnée à ses observations finales. UN وستناقش اللجنة المسائل المتصلة بمتابعة الملاحظات الختامية.
    Outre les conclusions du CAC sur ces questions, le rapport fait le point de la coopération interinstitutionnelle relative au suivi des divers sommets et conférences de l'Organisation et à la préparation des futures manifestations intéressant l'ensemble du système. UN ويستعرض التقرير، بالإضافة إلى إيراد نتائج مناقشة اللجنة لهذه المسائل، التطورات على الصعيد المشترك بين الوكالات المتصلة بمتابعة كل مؤتمر ومؤتمر قمة عقدته الأمم المتحدة والأعمال التحضيرية للمناسبات ذات الأهمية على نطاق المنظومة.
    En outre, chaque Bureau a désigné des points focaux régionaux et sous-régionaux chargés de la liaison avec les partenaires des ONG pour toutes les questions concernant le suivi et la mise en oeuvre du processus PARinAC. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قام كل مكتب بتعيين مراكز تنسيق إقليمية أو دون إقليمية ﻷغراض الاتصال بالمنظمات غير الحكومية الشريكة فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بمتابعة وتنفيذ عملية الشراكة في العمل.
    2. Le Comité administratif de coordination (CAC) a accordé dans son ordre du jour un rang de priorité élevé aux questions relatives au suivi de la Conférence. UN ٢ - وتبرز لجنة التنسيق الادارية في جدول أعمالها المسائل المتصلة بمتابعة المؤتمر.
    16.21 L'Assemblée générale est la plus haute instance intergouvernementale pour la formulation et l'examen des politiques concernant les questions relatives au suivi de la Conférence. UN ١٦-٢١ إن الجمعية العامة هي أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل المتصلة بمتابعة هذا المؤتمر.
    Les questions relatives au suivi du Sommet «Partenaires pour le développement» seraient abordées lors des consultations du Président. Chapitre V UN وسيجري تناول القضايا المتصلة بمتابعة مؤتمر قمة " شركاء من أجل التنمية " في مشاورات رئيس المجلس.
    On trouvera dans le chapitre VII du présent rapport un résumé des activités ayant trait au suivi des observations finales et des réponses des États parties. UN ويتضمن الفصل السابع من هذا التقرير ملخصاً للأنشطة المتصلة بمتابعة الملاحظات الختامية وردود الدول الأطراف.
    On trouvera dans le chapitre VII du présent rapport un résumé des activités ayant trait au suivi des observations finales et des réponses des États parties. UN ويتضمن الفصل السابع من هذا التقرير ملخصاً للأنشطة المتصلة بمتابعة الملاحظات الختامية وردود الدول الأطراف.
    On trouvera dans le chapitre VII du présent rapport un résumé des activités ayant trait au suivi des observations finales et des réponses des États parties. UN ويتضمن الفصل السابع من هذا التقرير ملخصاً للأنشطة المتصلة بمتابعة الملاحظات الختامية وردود الدول الأطراف.
    Il aurait effectivement peut-être mieux valu présenter diverses modalités d’examen mais cela ne diminue en rien l’importance du mécanisme à trois niveaux pour le suivi de l’application du Programme d’action de la Conférence et du rôle des États Membres dans le choix du processus et des modalités. UN وربما كان من اﻷفضل بالفعل أن تعرض طرائق متنوعة للاستعراض، ولكن هذا لا يقلل من أهمية اﻵلية ذات المستويات الثلاث المتصلة بمتابعة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر ودور الدول اﻷعضاء في اختيار العملية والطرائق.
    78. Prions les institutions privées de coopération d'accorder un soutien financier pour la réalisation des plans de travail de la société civile visant à assurer le suivi de la Conférence de Durban. UN 78- نطلب إلى وكالات التعاون الخاصة أن تقدم الدعم المالي لخطط عمل المجتمع المدني المتصلة بمتابعة مؤتمر ديربان؛
    Principales manifestations liées au suivi des conférences des Nations Unies UN مجموعة مختارة من المناسبات الرئيسية القادمة المتصلة بمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة
    Il suit avec un vif intérêt les activités liées au suivi de la Conférence de Rio. UN وهي تتابع باهتمام شديد الأنشطة المتصلة بمتابعة مؤتمر ريو.
    Le Comité examinera les questions se rapportant à la suite donnée à ses observations finales. UN وستناقش اللجنة المسائل المتصلة بمتابعة الملاحظات الختامية.
    L'accent sera mis sur les moyens à mettre en oeuvre pour faciliter l'accès des gouvernements et des acteurs non gouvernementaux à l'information, sous forme électronique, relative au suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement; UN وسيجري التركيز على تسهيل حصول الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية على المعلومات المحوسبة المتصلة بمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    18. A sa deuxième session, le SBI pourrait poursuivre ses travaux concernant le suivi de l'examen visant à déterminer si les engagements sont adéquats ainsi que l'étude des communications nationales. UN ٨١- ربما تمضي الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثانية، قدماً في أعمالها المتصلة بمتابعة استعراض مدى كفاية الالتزامات واستعراض البلاغات الوطنية.
    Il fallait par ailleurs que ce plan-cadre tienne compte des questions liées à la coordination internationale du suivi des conférences internationales. UN ويلزم أيضا أن تولي العملية الاهتمام لقضايا التنسيق الدولي المتصلة بمتابعة المؤتمرات الدولية.
    Analyste consultant attaché, Contraloría General de la República Coordination des activités de suivi de l'application de la Convention interaméricaine contre la corruption au Venezuela, y compris celles qui se rapportent au MESICIC. UN تنسيق إدارة الأنشطة المتصلة بمتابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بآلية متابعة تنفيذ الاتفاقية.
    Prenant acte de l'échange de vues fructueux mené à propos d'un grand nombre de sujets relatifs au suivi et à la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action, UN وإذ تسلِّم بتبادل الآراء القيِّم بشأن طائفة واسعة من القضايا المتصلة بمتابعة وتنفيذ برنامج عمل ديربان وتنفيذه،
    Le Comité examinera les questions se rapportant au suivi des observations finales. UN وستناقش اللجنة المسائل المتصلة بمتابعة الملاحظات الختامية.
    40. Dans le cadre de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté, le Gouvernement suisse a mené un certain nombre d'activités en rapport avec le suivi du Sommet. UN ٤٠ - اضطلعت حكومة سويسرا في سياق السنة الدولية للقضاء على الفقر بعدد من اﻷنشطة المتصلة بمتابعة مؤتمر القمة.
    Rapports relatifs à la suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes UN التقارير المتصلة بمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد