ويكيبيديا

    "المتصلة بمشروع الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concernant le projet de convention
        
    • du projet de convention
        
    • le projet de convention qui
        
    • concerne le projet de convention
        
    Lors de cette séance, il a examiné des questions en suspens concernant le projet de convention. UN وناقش في تلك الجلسة المسائل المعلقة المتصلة بمشروع الاتفاقية.
    2001 Président du Groupe des experts de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) lors des négociations concernant le projet de convention générale sur le terrorisme à la Sixième Commission à New York UN 2001: رئيس فريق خبراء منظمة المؤتمر الإسلامي خلال المفاوضات المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب في اللجنة السادسة بنيويورك
    Elle salue les efforts déployés par le Président et par le Coordonnateur du Comité spécial pour concilier les différentes positions sur les questions en suspens concernant le projet de convention générale. UN وقال إنه يقدر جهود رئيس اللجنة المخصصة ومنسقتها في العمل على التوفيق بين المواقف المختلفة بشأن المسائل المعلقة المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة.
    Les consultations informelles sur les questions en suspens concernant le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, coordonnées par M. Hoffmann, ont été tenues les 28, 29 et 30 mars. UN وأجريت المشاورات غير الرسمية بشأن القضايا المعلقة المتصلة بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي تولى تنسيقها السيد هوفمان، في 28 و 29 و 30 آذار/مارس.
    À la lumière des événements récents, il faudrait en outre achever l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international, un texte qui viendrait combler les lacunes que les diverses conventions sectorielles laissent subsister. UN وفي ضوء الأحداث التي وقعت مؤخرا، ينبغي أيضا الانتهاء من الأعمال المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي التي من شأنها سد الثغرات الموجودة بين مختلف الاتفاقيات القطاعية.
    Certaines ont fait allusion à l'adoption d'une stratégie antiterroriste mondiale pour montrer combien il était possible de trouver une solution consensuelle aux questions soulevées par le projet de convention qui n'avaient pas encore été résolues. UN ونوهت بعضها إلى اعتماد استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب، لتكون دليلا على إمكانية التوصل إلى حل على أساس توافق الآراء حول المسائل المعلقة المتصلة بمشروع الاتفاقية.
    Le succès dépend du règlement des questions en suspens en ce qui concerne le projet de convention générale sur le terrorisme international et le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN ومع ذلك، يعتمد النجاح على حل المسائل المتبقية المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة عن الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    Comme lors des sessions antérieures du Comité spécial et du Groupe de travail de la Sixième Commission, les consultations ont porté essentiellement sur les questions en suspens concernant le projet de convention et sur les moyens de surmonter les divergences. UN 2 - وكما جرى في الدورات السابقة للجنة المخصصة والفريق العامل التابع للجنة السادسة، ركزت المشاورات على المسائل المتبقية المتصلة بمشروع الاتفاقية وعلى طرق تسوية الخلافات القائمة.
    À sa 1re séance, le Groupe de travail a décidé de poursuivre l'examen des questions en suspens concernant le projet de convention générale et de passer ensuite à l'examen de l'organisation d'une conférence de haut niveau. UN 38 - وقال إن الفريق العامل قرر في جلسته الأولى أن يمضي في مناقشة المسائل المعلقة المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة ثم ينظر في مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى.
    Elle donnerait également l'occasion d'adopter un plan d'action et permettrait d'examiner tous les aspects de la lutte contre le terrorisme, y compris les conditions qui favorisent la propagation de ce fléau. Elle pourrait également contribuer au débat sur la définition du terrorisme, ainsi que sur les questions en suspens concernant le projet de convention générale. UN ومن شأن عقد المؤتمر رفيع المستوى أيضا أن يتيح فرصة لاعتماد خطة عمل وتوفير محفل لتناول جميع المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك تحديد الظروف المؤدية إلى انتشاره وإجراء مناقشة بشأن تعريف الإرهاب، وكذلك القضايا العالقة المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة.
    Elle donnerait également l'occasion d'adopter un plan d'action et permettrait d'examiner tous les aspects de la lutte contre le terrorisme, y compris les conditions qui favorisent la propagation de ce fléau. Elle pourrait également contribuer au débat sur la définition du terrorisme, ainsi que sur les questions en suspens concernant le projet de convention générale. UN ومن شأن عقد المؤتمر رفيع المستوى أيضا أن يتيح فرصة لاعتماد خطة عمل وتوفير محفل لتناول جميع المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك تحديد الظروف المؤدية إلى انتشاره وإجراء مناقشة بشأن تعريف الإرهاب، وكذلك القضايا العالقة المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة.
    À sa première séance, le 11 octobre 2007, le Groupe de travail a décidé de poursuivre l'examen des questions en suspens concernant le projet de convention générale puis de passer à l'examen de l'organisation d'une conférence de haut niveau. UN 112 - وقرر الفريق العامل، في جلسته الأولى، في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007، الشروع في مناقشته للمسائل العالقة المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة، وأن يواصل بعد ذلك النظر في مسألة الدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى.
    S'agissant des méthodes de travail du Comité spécial, tout en reconnaissant que les consultations bilatérales constituaient un moyen complémentaire utile de régler les questions en suspens concernant le projet de convention générale, certaines délégations ont rappelé qu'il fallait que les négociations soient multilatérales, transparentes et représentatives. UN 7 - وفيما يخص شكل العمل في اللجنة المخصصة، فإن بعض الوفود، وإن كانت ترى أن إجراء مشاورات ثنائية يُعد أداة إضافية مفيدة لتناول القضايا المعلقة المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة، فقد أكدت أيضا من جديد الحاجة إلى إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشكل شفاف ونموذجي.
    Le Président, ainsi que la Coordonnatrice du projet de convention générale, Mme Maria Telalian (Grèce), ont également eu une série de contacts bilatéraux avec les délégations intéressées sur les questions en suspens concernant le projet de convention générale. UN كما عقد الرئيس، ومعه السيدة ماريا تيلاليان (اليونان) منسقة مشروع الاتفاقية الشاملة، عدة جولات من الاتصالات الثنائية مع الوفود المهتمة بالأمر تناولت المسائل العالقة المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة.
    Ces contacts bilatéraux avaient pour objet d'élucider le point de vue des délégations sur les questions en suspens concernant le projet de convention générale, tout en cherchant à préserver l'intégrité du texte négocié de 2000; ces contacts ont aussi donné l'occasion d'informer les nouveaux délégués de l'évolution récente de la situation. UN وكان الغرض من إجراء هذه الاتصالات الثنائية الوقوف بشكل أفضل على وجهات نظر الوفود بشأن المسائل المعلقة المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة، مع السعي في الوقت نفسه إلى عدم المساس بالجانب الأكبر من نص عام 2000 الذي جرى التفاوض بشأنه؛ واغتُنمت كذلك فرصة إجراء هذه الاتصالات لاطلاع أعضاء الوفود الجدد على آخر المستجدات.
    L'une des tâches les plus importantes de la Commission est d'achever l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international; les propositions présentées en 2007 peuvent constituer la base d'un consensus. UN وإحدى أهم واجبات اللجنة هي إنجاز أعمالها المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي؛ ويمكن أن تشكل المقترحات المقدمة في عام 2007 أساسا لتوافق الآراء.
    Le Président et la Coordonnatrice du projet de convention générale, Mme Maria Telalian (Grèce), ont aussi eu des contacts bilatéraux avec les délégations intéressées sur les questions en suspens en ce qui concerne le projet de convention générale. UN وذكر أنه قام أيضا، بالاشتراك مع السيدة ماريا تيلاليان (اليونان)، منسقة مشروع الاتفاقية الشاملة، بإجراء اتصالات ثنائية مع الوفود المعنية بشأن المسائل المعلقة المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد