Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note du rapport du Conseil de sécurité publié sous la cote A/65/2? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بتقرير مجلس الأمن المتضمن في الوثيقة A/65/2؟ |
Deux paragraphes du projet de résolution publié sous la cote A/61/439 diffèrent de ceux qui ont été adoptés à la Troisième Commission. | UN | فهناك فقرتان في مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/61/439 يختلف نصهما عن نص الفقرتين المعتمدتين في اللجنة الثالثة. |
Les réponses reçues jusqu’au 28 août 1998 sont parues dans le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/53/274 et Add.1. | UN | ٣ - وترد الردود التي وردت حتى ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٨ في تقرير اﻷمين العام المتضمن في الوثيقة A/53/274 و Add.1. |
Le programme de travail contenu dans le document A/C.2/51/L.1, tel que modifié oralement, est adopté. | UN | ٠٣ - اعتمد برنامج العمل المتضمن في الوثيقة A/C.2/51/L.1، بصيغته المنقحة شفويا. |
M. Jacob (Israël) (parle en anglais) : Israël votera contre le projet de résolution contenu dans le document A/54/897. | UN | السيد جاكوب (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): سوف تصوت إسرائيل معارضة لمشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/54/897. |
Enfin, la délégation namibienne a pris note de la recommandation contenue dans le rapport du Groupe de travail à composition non limitée figurant dans le document A/52/47. | UN | وأخيرا، فإن وفد بلدي يلاحظ التوصية الواردة في تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المتضمن في الوثيقة A/52/47. |
Pour toutes ces raisons, ma délégation votera pour le projet de résolution qui figure dans le document A/57/L.5. | UN | لهذه الأسباب سوف يصوت وفدي مؤيدا مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/57/L.5. |
Nous nous félicitons du rapport du Comité, publié sous la cote A/54/35, qui a été soumis à l'Assemblée. | UN | ونرحـــب بتقرير اللجنة المتضمن في الوثيقة A/54/35 التي قُدمت إلى الجمـــعية العامة. |
Ma délégation a pris note du rapport du Conseil, publié sous la cote A/59/2. | UN | وقد أخذ وفدي علما بتقرير المجلس المتضمن في الوثيقة A/59/2. |
C'est l'une des questions mises en exergue par le Secrétaire général dans son rapport publié sous la cote A/57/270. | UN | وهذه إحدى القضايا التي سلط الأمين العام الضوء عليها في تقريره المتضمن في الوثيقة A/57/270. |
Ma délégation voudrait aussi remercier le Secrétaire général de son rapport détaillé sur les océans et le droit de la mer, publié sous la cote A/57/57. | UN | ويعرب وفدي أيضا عن الشكر للأمين العام على تقريره الشامل عن المحيطات وقانون البحار المتضمن في الوثيقة A/57/57. |
Ma délégation regrette que l'on n'ait pu parvenir à un consensus sur la résolution publié sous la cote A/57/L.23/Rev.1. | UN | ويعرب وفدي عن أسفه لأنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء على مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/57/L.23/Rev.1. |
C'est pour cette raison que la délégation chinoise a voté en faveur du projet de résolution publié sous la cote A/57/L.23/Rev.1. | UN | لهذا السبب صوت الوفد الصيني مؤيدا لمشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/57/L.23/Rev.1. |
Pour toutes ces raisons, la Chine n'a pas pu se prononcer en faveur du projet de résolution publié sous la cote A/C.1/57/L.37 et s'est abstenue dans le vote sur ce projet de résolution. | UN | وفي ضوء كل ما تقدم، لم تتمكن الصين من تأييد مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/C.1/57/L.37 وامتنعت عن التصويت عليه. |
Ma délégation remercie le Secrétaire général de son important rapport publié sous la cote A/57/346. | UN | ويعرب وفدي عن امتنانه للأمين العام على تقريره الهام المتضمن في الوثيقة A/57/346. |
Le rapport contenu dans le document A/52/450 atteste de la coopération accrue entre les deux organisations, dans certains domaines précis. | UN | والتقرير المتضمن في الوثيقة A/52/450 يشهد على التعاون المتزايد بين المنظمتين في مجالات مواضيعية محددة. |
Celles-ci figurent dans le rapport du Secrétaire général, contenu dans le document A/50/713. | UN | وهذه المسؤوليات مبينة في تقرير اﻷمين العام المتضمن في الوثيقة A/50/713. |
Prenant note du rapport du Secrétaire général contenu dans le document no ICFM/31-2004/POL/SG.REP.13 sur la création d'un mécanisme de dialogue entre l'OCI et l'UE, | UN | وإذ يسجل علمه مع التقدير بتقرير الأمين العام المتضمن في الوثيقة رقم ICFM/33-2006/POL/SG.REP.13 بشأن إنشاء آلية للحوار بين منظمة المؤتمر الإسلامي و الاتحاد الأوربي؛ |
Le Président appelle l'attention sur le rapport du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants figurant dans le document A/50/46. | UN | استرعى الرئيس الانتباه الى تقرير لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري المتضمن في الوثيقة A/50/46. |
Le Rapporteur du Comité de l'information présente le rapport figurant dans le document A/67/21. | UN | عرض مقرر لجنة الإعلام القرار المتضمن في الوثيقة A/67/21. |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur la motion présentée par Cuba tendant à ce que l'Assemblée ne se prononce pas sur l'amendement qui figure dans le document A/61/L.19. | UN | ستصوت الجمعية الآن على الاقتراح المقدم من كوبا بعدم اتخاذ إجراء بشأن التعديل المتضمن في الوثيقة A/61/L.19. |
Le Président appelle intention sur le projet de résolution qui figure au document A/AC.109/2004/L.4 et propose au Comité spécial de l'adopter sans vote. | UN | 20 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/AC.109/2004/L.4، ودعا اللجنة إلى اعتماده بدون تصويت. |
Le rapport figurant au document A/52/285, présenté plus tôt ce matin par M. Blix, Directeur général de l'Agence, reflète bien le large éventail de questions sur lesquelles l'Agence a centré son attention au cours de l'année écoulée. | UN | إن التقرير المتضمن في الوثيقة A/52/285، الــذي عرضــه في وقت سـابق من صباح اليــوم السيد بليكس المدير العام للوكالة، يعكس بوضوح جملة من المسائل التي كانت محط اهتمام الوكالة خلال السنة الماضية. |
15. Le PRÉSIDENT propose que la Commission recommande que l'Assemblée générale prenne note de la note du Secrétaire général publiée sous la cote A/C.5/53/38 et approuve les dispositions administratives concernant le Centre le commerce international CNUCED/OMC, telles qu'elles figurent au paragraphe 11 du rapport du Comité consultatif, dans le document A/53/7/Add.3. | UN | ٥١ - الرئيس: اقترح أن توصي اللجنة بان تحيط الجمعية العامة علما بمذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/C.5/53/38، وأن تؤيد الترتيبات الإدارية لمركز التجارة الدولية التابع للأونكتاد/ منظمة التجارة العالمية، على النحو الوارد في الفقرة ١١ من تقرير اللجنة الاستشارية المتضمن في الوثيقة A/53/7/Add.3. |
Il appelle l'attention du Comité sur le texte du projet de résolution concernant la question des Tokélaou qui figure au document A/AC.109/2004/L.10. | UN | ثم استرعى انتباه اللجنة إلى نص مشروع القرار المتعلقة بمسألة توكيلاو، المتضمن في الوثيقة A/AC.109/2004/L.10. |