ويكيبيديا

    "المتطلبات القائمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • obligations connexes
        
    • celles qui existent
        
    • des exigences du processus
        
    A cette fin, un certain nombre d'obligations connexes peuvent se révéler nécessaires. UN ولهذه الغاية، قد يكون من الضروري تلبية بعض المتطلبات القائمة.
    À cette fin, un certain nombre d'obligations connexes peuvent se révéler nécessaires. UN ولهذه الغاية، قد يكون من الضروري تلبية بعض المتطلبات القائمة.
    À cette fin, un certain nombre d'obligations connexes peuvent se révéler nécessaires. UN ولهذه الغاية، قد يكون من الضروري تلبية بعض المتطلبات القائمة.
    Cependant, les Inspecteurs considèrent qu'il ne s'agit pas tant d'introduire de nouvelles dispositions que de diffuser et d'appliquer effectivement celles qui existent. UN بيد أن المفتشيْن يريان أن القضية المطروحة لا تتعلق بالأخذ بمتطلبات جديدة بقدر ما تتعلق بالحاجة إلى نشر المتطلبات القائمة وتطبيقها على نحو فعال.
    A cette fin, un certain nombre d'obligations connexes peuvent se révéler nécessaires. UN ولهذه الغاية، قد يكون من الضروري تلبية بعض المتطلبات القائمة.
    À cette fin, un certain nombre d'obligations connexes peuvent se révéler nécessaires. UN ولهذه الغاية، قد يكون من الضروري تلبية بعض المتطلبات القائمة.
    À cette fin, un certain nombre d'obligations connexes peuvent se révéler nécessaires. UN ولهذه الغاية، قد يكون من الضروري تلبية بعض المتطلبات القائمة.
    A cette fin, un certain nombre d'obligations connexes peuvent se révéler nécessaires. UN ولهذه الغاية، قد يكون من الضروري تلبية بعض المتطلبات القائمة.
    À cette fin, un certain nombre d'obligations connexes peuvent se révéler nécessaires. UN ولهذه الغاية، قد يكون من الضروري تلبية بعض المتطلبات القائمة.
    À cette fin, un certain nombre d'obligations connexes peuvent se révéler nécessaires. UN ولهذه الغاية، قد يكون من الضروري تلبية بعض المتطلبات القائمة.
    À cette fin, un certain nombre d'obligations connexes peuvent se révéler nécessaires. UN ولهذه الغاية، قد يكون من الضروري تلبية بعض المتطلبات القائمة.
    Cependant, les Inspecteurs considèrent qu'il ne s'agit pas tant d'introduire de nouvelles dispositions que de diffuser et d'appliquer effectivement celles qui existent. UN بيد أن المفتشيْن يريان أن القضية المطروحة لا تتعلق بالأخذ بمتطلبات جديدة بقدر ما تتعلق بالحاجة إلى نشر المتطلبات القائمة وتطبيقها على نحو فعال.
    J'avais déjà appelé l'attention, dans mon opinion partiellement dissidente concernant l'affaire Aboufaied c. Libye, sur la nécessité de ne pas ajouter d'autre condition à celles qui existent déjà pour que la disparition forcée de personnes soit constituée. UN وفي إطار التعبير عن رأيي المخالف جزئياً في قضية أبو فايد ضد ليبيا، اغتنمت الفرصة لألفت الانتباه إلى ضرورة تجنب إدراج أي متطلبات أخرى إضافة إلى المتطلبات القائمة بشأن مفهوم اختفاء الأشخاص القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد