ويكيبيديا

    "المتعاقدة فيها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contractantes
        
    • contractants
        
    On a noté à cet égard que le processus de la Convention OSPAR constituait une tentative, par ses parties contractantes, de mettre en œuvre leurs obligations au titre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et que les parties non contractantes n'étaient pas liées par les mesures adoptées dans ce contexte. UN ولوحظ في هذا الصدد أن العملية التي يتم الاضطلاع بها في إطار اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي هي محاولة من جانب الأطراف المتعاقدة فيها لتنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وأن الدول الأطراف غير المتعاقدة ليست ملزمة بالتدابير المتخذة في ذلك السياق.
    En outre, son secrétariat restait en contact étroit avec de nombreux correspondants du monde entier et ses documents étaient diffusés par l'intermédiaire des Parties contractantes, ainsi que sur son site Web ( < www.neafc.org > ). UN وبالإضافة إلى ذلك، أوضحت أن أمانتها قد بقيت على صلات واتصالات فعلية مع العديد من المراسلين حول العالم وأن وثائقها متاحة عن طريق الأطراف المتعاقدة فيها وموقعها على شبكة الإنترنت (www.neafc.org).
    1. À la demande d'un tiers au moins des Parties contractantes à la présente Convention, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies convoquera une conférence des Parties contractantes ayant pour objet de réviser ou d'amender la présente Convention. UN " 1- يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد مؤتمر للأطراف المتعاقدة من أجل تنقيح الاتفاقية أو تعديلها بناءً على طلب ما لا يقل عن ثلث الأطراف المتعاقدة فيها.
    Les parties n'ayant pas précisé quel droit régirait le contrat, le tribunal arbitral a estimé que la CVIM devrait s'appliquer puisque la Chine et l'Australie sont des États contractants. UN وبما أن الطرفين لم يحددا القانون الواجب تطبيقه عن العقد، رأت هيئة التحكيم أنه ينبغي تطبيق اتفاقية البيع لأن الصين وأستراليا كلتيهما من الدول المتعاقدة فيها.
    Comme la Cour internationale de Justice l'a fait observer, la Convention sur le génocide est de celles où " les États contractants n'ont pas d'intérêts propres; ils ont seulement, tous et chacun, un intérêt commun, celui de préserver les fins supérieures qui sont la raison d'être de la convention " . UN وكما لاحظت محكمة العدل الدولية، فإن معاهدة اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس معاهدة " ليس للدول المتعاقدة فيها أية مصالح خاصة؛ ولكن لها مصلحة واحدة، مشتركة، ألا وهي تحقيق تلك اﻷهــداف السامية التي وجدت من أجلها المعاهدة " .
    1. Lorsqu'elle dépose un instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, une organisation régionale d'intégration économique informe le dépositaire de tout traité d'investissement auquel elle est partie contractante, désigné par son intitulé et le nom de ses parties contractantes. UN 1- عند إيداع صك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام، تبلِّغ منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية الوديع بأيِّ معاهدة استثمارية تكون طرفا متعاقدا فيها، وتحدَّد بعنوانها وأسماء الأطراف المتعاقدة فيها.
    Lorsqu'elle dépose un instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, une organisation régionale d'intégration économique informe le dépositaire de tout traité d'investissement auquel elle est partie contractante, désigné par son intitulé et le nom de ses parties contractantes. UN 1 - عند إيداع صك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام، تبلِّغ منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية الوديع بأيِّ معاهدة استثمارية تكون طرفا متعاقدا فيها، وتحدَّد بعنوانها وأسماء الأطراف المتعاقدة فيها.
    Lorsqu'elle dépose un instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, une organisation régionale d'intégration économique informe le dépositaire de tout traité d'investissement auquel elle est partie contractante, désigné par son intitulé et le nom de ses parties contractantes. UN 1 - عند إيداع صك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام، تبلِّغ منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية الوديع بأيِّ معاهدة استثمارية تكون طرفا متعاقدا فيها، وتحدَّد بعنوانها وأسماء الأطراف المتعاقدة فيها.
    1. Lorsqu'elle dépose un instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, une organisation régionale d'intégration économique informe le dépositaire de tout traité d'investissement auquel elle est partie contractante, désigné par son intitulé, le nom de ses parties contractantes et la date à laquelle il a été conclu. UN " 1- عند إيداع صك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام، تُبلِّغ منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية الوديعَ بأي معاهدة استثمارية معينة هي طرف متعاقد فيها، وتحدَّد بعنوانها وأسماء الأطراف المتعاقدة فيها وتاريخ إبرامها.
    Lorsqu'elle dépose un instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, une organisation régionale d'intégration économique informe le dépositaire de tout traité d'investissement auquel elle est partie contractante, désigné par son intitulé et le nom de ses parties contractantes. UN 1 - عند إيداع صك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام، تبلِّغ منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية الوديع بأيِّ معاهدة استثمارية تكون طرفا متعاقدا فيها، وتحدَّد بعنوانها وأسماء الأطراف المتعاقدة فيها.
    L'OPANO a également participé à l'atelier de la FAO sur la base de données relative aux écosystèmes marins vulnérables, tenu à Rome en décembre 2011, et procédé à l'élaboration d'une étude de cas en association avec les Parties contractantes de l'OPANO, qui contribuent au projet. UN وشاركت المنظمة أيضا في حلقة عمل عن قاعدة بيانات النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، نظمتها الفاو في روما في كانون الأول/ديسمبر 2011، وهي تعكف على إعداد دراسة حالة إفرادية، وتتعاون في هذا المشروع مع الأطراف المتعاقدة فيها.
    89. Les principaux instruments et décisions des parties contractantes de l'OMC et de son prédécesseur, l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT), sont publiés depuis 1952 dans le recueil intitulé " Instruments de base et documents divers " (IBDD), dont le dernier supplément (No 40) est paru en novembre 1995. UN ٨٩ - وتُنشر، منذ عام ١٩٥٢، الصكوك القانونية الرئيسية لمنظمة التجارة العالمية وقرارات اﻷطراف المتعاقدة فيها هي والهيئة السابقة لها وهي مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة غات(، وذلك في إطار مجموعة " الصكوك اﻷساسية والوثائق المختارة " . وقد نشر أحدث ملحق لهذه المجموعة )الملحق رقم ٤٠( في تشريــن الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Comme la Cour internationale de Justice l'a fait observer, la Convention sur le génocide est de celles où " les États contractants n'ont pas d'intérêts propres; ils ont seulement, tous et chacun, un intérêt commun, celui de préserver les fins supérieures qui sont la raison d'être de la convention " . UN وكما لاحظت محكمة العدل الدولية، فإن معاهدة اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس معاهدة " ليس للدول المتعاقدة فيها أية مصالح خاصة؛ ولكن لها مصلحة واحدة، مشتركة، ألا وهي تحقيق تلك اﻷهــداف السامية التي وجدت من أجلها المعاهدة " .
    La Convention est largement reconnue comme un instrument fondateur de l'arbitrage international; elle oblige les tribunaux des États contractants à donner effet aux conventions d'arbitrage lorsqu'ils sont saisis d'un litige sur une question régie par de telles conventions, et à reconnaître et exécuter les sentences prononcées dans d'autres États, sous réserve de certaines exceptions. UN وهذه الاتفاقية معترف بها على نطاق واسع بأنها صك يوفّر الأسس للتحكيم الدولي، وتتطلب من محاكم الدول المتعاقدة فيها أن تقضي بإنفاذ مفعول أيِّ اتفاق على التحكيم عندما تُعرض عليها دعوى منازعة بشأن مسألة مشمولة باتفاق التحكيم، وكذلك أن تعترف بقرارات التحكيم التي تصدر في دول أخرى وأنْ تنفِّذها، رهناً باستثناءات محدودة معيَّنة.
    h) À sa quatre-vingt-dixième session, le Conseil de direction avait prié le secrétariat d'Unidroit de convoquer un comité de suivi de la Convention d'Unidroit sur les biens culturels volés ou illicitement exportés, qui comptait 32 États contractants au 1er juillet 2011. UN (ح) طلب مجلس إدارة اليونيدروا من أمانة اليونيدروا، في دورته التسعين، أن تمضي قُدماً في عقد اجتماع للجنة متابعة لاتفاقية اليونيدروا المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرائق غير مشروعة لعام 1995،() التي بلغ عدد الدول المتعاقدة فيها 32 دولة حتى 1 تموز/يوليه 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد