ويكيبيديا

    "المتعددة الأطراف والجهات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • multilatérales et les
        
    • multilatérales et intervenants
        
    • multilatérales et des
        
    • multilatéraux et les
        
    • multilatéraux et des
        
    Le nouveau cadre devrait donner lieu à une nouvelle approche de la coopération entre les pays bénéficiaires, les institutions multilatérales et les autres bailleurs de fonds. UN وينبغي أن ينجم عن الإطار الجديد نهج جديد للتعاون بين البلدان المتلقية والمؤسسات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الأخرى.
    Coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux et suite donnée aux recommandations de l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans la lutte contre le sida UN رابعاً - التنسيق فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الدولية ومتابعة توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين
    33. Invite la CNUCED, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, en coopération avec les commissions régionales, les banques de développement régionales et les autres institutions financières multilatérales et intervenants concernés, à intensifier leur coopération aux fins du renforcement des capacités en matière de gestion et de soutenabilité de la dette dans les pays en développement; UN 33 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى القيام، بالتعاون مع اللجان الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والجهات المعنية الأخرى، بمواصلة التعاون وتكثيفه فيما يتصل بأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية في مجال إدارة الدين والقدرة على تحمل الدين؛
    2. Politiques des institutions multilatérales et des donateurs UN 2 - سياسات المؤسسات المتعددة الأطراف والجهات المانحة
    Mon pays va renforcer son engagement en coordination étroite avec les organismes multilatéraux et les partenaires donateurs pour lutter contre la pauvreté et promouvoir le développement humain durable. UN وسوف يعزز بلدي التزامه بتوثيق التنسيق مع المنظمات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الشريكة من أجل مكافحة الفقر وتعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    Les programmes, mécanismes et instruments à la disposition des organismes de développement multilatéraux et des donateurs bilatéraux peuvent être mis à contribution pour encourager l'investissement économique, notamment en contribuant à réduire une partie des risques que prennent les investisseurs privés dans certains secteurs essentiels des pays en développement et des pays en transition. UN ويمكن الاستفادة من البرامج والآليات والأدوات المتاحة لوكالات التنمية المتعددة الأطراف والجهات المانحة الثنائية في تشجيع الاستثمارات التجارية، بطرق منها المساهمة في التخفيف من بعض المخاطر التي يواجهها المستثمرون الخواص في القطاعات الحيوية في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    IV. Coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux et suite donnée aux recommandations de l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans la lutte contre le sida UN رابعا - التنسيق فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الدولية ومتابعة توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين
    Les pays donateurs, les organisations multilatérales et les autres partenaires du développement doivent augmenter leur aide aux pays en développement afin d'appliquer le Pacte mondial pour l'emploi, défini par le Conseil des chefs de Secrétariat en 2009 et l'Initiative pour un socle de protection sociale. UN وهناك حاجة إلى أن تعمل البلدان المانحة والمنظمات المتعددة الأطراف والجهات الأخرى الشريكة في التنمية على تكثيف المساعدة التي تقدمها إلى البلدان النامية لتنفيذ الميثاق العالمي المتعلّق بالوظائف لعام 2009 الذي وضعه مجلس الرؤساء التنفيذيين ومبادرة منح الحدّ الأدنى من خدمات الحماية الاجتماعية.
    2. Approuve les recommandations de l'équipe de travail mondiale sur l'amélioration de la coordination sur le SIDA entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux ; et approuve par ailleurs toutes les décisions connexes du Comité de coordination du programme ; UN 2- تؤيد توصيات فريق العمل العالمي المتعلقة بتحسين التنسيق في مجال الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الدولية، كما تؤيد جميع المقررات ذات الصلة الصادرة عن مجلس تنسيق البرامج؛
    15. Les organisations multilatérales et les donateurs bilatéraux continuent d'avoir des priorités et des stratégies fragmentées qui affaiblissent leur cohérence. UN " 15 - وما زالت المنظمات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الثنائية لديها أولويات واستراتيجيات مجزأة مما ينتفي معه التساوق.
    Exemples : l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans la lutte contre le sida et H8, un groupe officieux de chefs de grandes organisations mondiales jouant un rôle de premier plan dans le domaine de la santé publique, à l'échelon international. UN ومن بين الأمثلة على ذلك، فرقة العمل العالمية المعنية بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الدولية ومجموعة الرؤساء الثمانية (H8)، وهي مجموعة غير رسمية تضم رؤساء المنظمات العالمية الرئيسية التي تضطلع بأدوار قيادية في الصحة العالمية على الصعيد الدولي().
    En mars 2006, le Comité permanent a adopté une décision dans laquelle il approuve les recommandations de l'Équipe de travail mondiale sur l'amélioration de la coordination sur le sida entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux ainsi que toutes les décisions connexes du Comité de coordination du programme. UN وفي آذار/مارس 2006، اتخذت اللجنة الدائمة مقرراً تؤيد فيه توصيات فرقة العمل العالمية بشأن تحسين تنسيق الإجراءات المتعلقة بالإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الدولية، كما تؤيد جميع المقررات ذات الصلة الصادرة عن مجلس تنسيق البرامج.
    L'Initiative pour l'alphabétisation : savoir pour pouvoir a réussi à mobiliser des fonds pour l'alphabétisation et, dans plusieurs pays, des agences multilatérales et des donateurs bilatéraux ont fourni des ressources dans le cadre de cette initiative, en particulier les pays nordiques par le Renforcement des capacités du Programme Éducation pour tous. UN ونجحت مبادرة محو الأمية من أجل التمكين في تعبئة الأموال لمحو الأمية، وفي العديد من البلدان، قامت الوكالات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الثنائية بتوفير الموارد في إطار تلك المبادرة، ولا سيما بلدان الشمال الأوروبي من خلال برنامجها لبناء القدرات من أجل توفير التعليم للجميع.
    La coordination sur le terrain ne doit pas se limiter aux activités du système des Nations Unies. Il faut qu'elle porte sur l'ensemble des éléments de l'aide internationale au pays, y compris les activités des autres institutions multilatérales et des donateurs bilatéraux. UN 28 - ولا ينبغي أن يقتصر التنسيق على المستوى الميداني على أنشطة منظومة الأمم المتحدة بل ينبغي أن يشمل كامل نطاق المساعدة الدولية المقدمة لأي بلد من البلدان، بما في ذلك أنشطة المؤسسات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الثنائية.
    Il faut absolument inciter les organismes multilatéraux et les communautés de bailleurs de fonds à financer des projets de coopération technique en matière de recyclage des déchets qui portent sur les problèmes chimiques nouveaux et apportent des connaissances utiles et une formation pratique aux autorités locales et nationales. UN ومن الأهمية بمكان إشراك المؤسسات المتعددة الأطراف والجهات المانحة في تمويل مشاريع التعاون التقني ذات الصلة بالنفايات والتي تعالج القضايا الكيميائية الناشئة وتتيح المعارف النافعة والتدريب العملي المفيد للسلطات المحلية والوطنية.
    29. La Cellule mondiale de réflexion pour une meilleure coordination entre les organismes multilatéraux et les donateurs internationaux dans la riposte au sida a formulé plusieurs recommandations pour renforcer la coordination, simplifier et harmoniser les procédures, et mieux adapter l'appui aux besoins et aux priorités des pays. UN 29- قدم فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين الجهات المانحة المتعددة الأطراف والجهات المانحة الدولية(4)، عدداً من التوصيات لتعزيز التنسيق وتبسيط وتنسيق الإجراءات، ولجعل الدعم المقدم أكثر اتساقاً مع احتياجات البلدان وأولوياتها.
    Les programmes, mécanismes et instruments à la disposition des organismes de développement multilatéraux et des donateurs bilatéraux peuvent être mis à contribution pour encourager l'investissement économique, notamment en contribuant à réduire une partie des risques que prennent les investisseurs privés dans certains secteurs essentiels des pays en développement et des pays en transition. UN ويمكن الاستفادة من البرامج والآليات والأدوات المتاحة لوكالات التنمية المتعددة الأطراف والجهات المانحة الثنائية في تشجيع الاستثمارات التجارية، بطرق منها المساهمة في التخفيف من بعض المخاطر التي يواجهها المستثمرون من القطاع الخاص في القطاعات الحيوية في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Les programmes, mécanismes et instruments à la disposition des organismes de développement multilatéraux et des donateurs bilatéraux peuvent être mis à contribution pour encourager l'investissement économique, notamment en contribuant à réduire une partie des risques que prennent les investisseurs privés dans certains secteurs essentiels dans les pays en développement et en transition. UN ويمكن الاستفادة من البرامج والآليات والأدوات المتاحة لوكالات التنمية المتعددة الأطراف والجهات المانحة الثنائية في تشجيع الاستثمارات التجارية، بطرق منها المساهمة في التخفيف من بعض المخاطر التي يواجهها المستثمرون من القطاع الخاص في القطاعات الحيوية في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد