ويكيبيديا

    "المتعددة الاختصاصات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • multidisciplinaires
        
    • pluridisciplinaires
        
    • interdisciplinaires
        
    • multidisciplinaire
        
    • interdisciplinaire
        
    • pluridisciplinaire
        
    Les compétences multidisciplinaires de la Commission s'en trouvaient ainsi renforcées. UN وبذلك تتعزز الخبرة المتعددة الاختصاصات التي تتمتع بها اللجنة.
    Les organes de coordination nationaux multidisciplinaires s'avèrent utiles pour encourager la mise en œuvre de la Convention, tout comme les organisations non gouvernementales, dont la participation est essentielle; UN رئي أن هيئات التنسيق الوطنية المتعددة الاختصاصات مفيدة في تشجيع تنفيذ الاتفاقية. كما أن مشاركة المنظمات غير الحكومية تعتبر عنصراً أساسياً في هذه العملية؛
    Les missions pluridisciplinaires qui se sont rendues au Qatar et à Bahreïn ont étudié les stratégies et programmes relatifs à la réinsertion professionnelle et les institutions actives dans ce domaine. UN واستعرضت البعثات المتعددة الاختصاصات الموفدة الى قطر والبحرين السياسات والبرامج والمؤسسات ذات الصلة بالتأهيل المهني.
    Fondé en 1948, le Conseil international du sport militaire est une des plus larges organisations pluridisciplinaires du monde. UN تأسس المجلس الدولي للرياضة العسكرية عام 1948 وهو أحد أضخم المنظمات المتعددة الاختصاصات في العالم.
    Le FNUAP cherche notamment à élargir la coopération entre ses propres équipes d'appui de pays interdisciplinaires, de même qu'entre celles-ci et les bureaux régionaux de l'UNICEF. UN فعلى سبيل المثال، يسعى الصندوق إلى زيادة توسيع نطاق التعاون فيما بين أفرقة الدعم القطري المتعددة الاختصاصات التابعة له، وبين هذه اﻷفرقة والمكاتب اﻹقليمية لليونيسيف.
    47. Les équipes résidentes de contrôle des missiles ont participé activement aux inspections interdisciplinaires d'un certain nombre de sites en Iraq. UN ٤٧ - واضطلعت اﻷفرقة المقيمة لرصد القذائف بدور نشط في عمليات التفتيش المتعددة الاختصاصات لعدد من المواقع في العراق.
    On a souligné le caractère multidisciplinaire de la formation des ingénieurs. UN وسُلِّطَ الضوءُ على الطبيعة المتعددة الاختصاصات لتعليم الهندسة.
    Depuis longtemps, il affirme qu'une action interdisciplinaire est préférable pour gérer les questions interdépendantes ou transversales qui touchent l'enfance; UN وقد ناصرت اليونيسيف لفترة طويلة استخدام النُهُج المتعددة الاختصاصات للتصدي للمسائل المتداخلة أو الشاملة التي تؤثر على الأطفال.
    L'indépendance de cette Commission découlait du processus de désignation de ses membres, de sa composition pluridisciplinaire et de son autonomie financière. UN وينبع استقلال هذه اللجنة من عملية تعيين أعضائها، وعضويتها المتعددة الاختصاصات واستقلالها المالي.
    Mesures multidisciplinaires contre les mauvais traitements infligés aux enfants UN التدابير المتعددة الاختصاصات لمكافحة الاعتداء على الأطفال
    Ces dossiers multidisciplinaires doivent être régulièrement mis à jour et complétés au cours du développement de l'enfant. UN ويجب تحديث هذه الملفات المتعددة الاختصاصات وتكميلها طوال فترة نمو الطفل.
    Comme on peut le voir dans les opérations multidisciplinaires portant à la fois sur le maintien et la consolidation de la paix dès le début de leur déploiement, ces activités sont complémentaires et peuvent se renforcer mutuellement lorsqu’elles sont entreprises simultanément. UN وحسبما يتضح من العمليات المتعددة الاختصاصات التي تشمل كلا من حفظ السلام وبناء السلام من بداية نشرهما، فإن تلك اﻷنشطة يكمل بعضها بعضا ويمكن أن يعزز بعضها بعضا عندما تنفذ في وقت واحد.
    Elle a également publié un guide à l'intention des spécialistes travaillant dans ses équipes multidisciplinaires pour les aider à intégrer les problèmes des handicapés dans leurs activités consultatives et de formation. UN ونشرت منظمة العمل الدولية أيضا دليلا لﻷخصائيين العاملين في أفرقتها المتعددة الاختصاصات يتعلق بإدراج المسائل المتصلة بالعجز في اﻷنشطة الاستشارية والتدريبية التي تقوم بها اﻷفرقة.
    Protection, soins et assistance pluridisciplinaires UN الحماية والرعاية والمساعدة المتعددة الاختصاصات
    Ces dossiers pluridisciplinaires devraient également comprendre un plan de développement individuel. UN وينبغي أن تتضمن هذه الوثائق المتعددة الاختصاصات أيضاً خطة فردية فيما يتعلق بنمو الطفل.
    On a récemment mis l'accent sur les conceptions pluridisciplinaires de la formation et de l'inspection. UN وتم التركيز مؤخرا أيضا على النُهج المتعددة الاختصاصات في مجال التدريب والتفتيش.
    Le HautCommissariat a organisé des activités de formation à l'intention des juristes et des anthropologues en vue de renforcer les approches interdisciplinaires dans la défense des droits des autochtones devant la justice pénale. UN ونظمت المفوضية أنشطة تدريبية للمحامين والمختصين في علم الإنسان لتعزيز النُهج المتعددة الاختصاصات في مجال الدفاع عن حقوق السكان الأصليين أمام القضاء الجنائي.
    a) De programmes ou projets interdisciplinaires et à objectifs multiples; UN )أ( البرامج/المشاريع المتعددة الاختصاصات والمتعددة المقاصد؛
    Cela concerne en particulier l'approche intersectorielle et multidisciplinaire aux échelons administratif et politique; UN وينطبق ذلك بصفة أساسية على النهج المتبعة فيما بين القطاعات والنهج المتعددة الاختصاصات على الصعيدين الإداري والسياسي؛
    Les séminaires ci-après sur l'élargissement du Mécanisme national d'orientation à l'échelon communautaire et sur le renforcement des capacités de l'équipe multidisciplinaire ont été organisés en 2012 : UN وقد نُظمت في عام 2012 الحلقات الدراسية التالية بشأن التوسع في نظام الإحالة الوطني على صعيد المجتمع المحلي وبناء قدرات الأفرقة المتعددة الاختصاصات:
    Nous mettons une fois encore l'accent sur le fait que l'AIEA est une organisation multidisciplinaire, fondée sur la science et la technologie, qui est unique dans l'ensemble du système des Nations Unies et qui mérite l'appui indéfectible de la communauté internationale. UN ونشدد مرة أخرى على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، منظمة العلوم والتكنولوجيا المتعددة الاختصاصات والفريدة من نوعها في منظومة الأمم المتحدة برمتها، تستحق الدعم السخي من المجتمع الدولي.
    Préparation des programmes de séminaires sur l'assistance interdisciplinaire aux enfants maltraités; UN إعداد برامج الحلقات الدراسية المعنية بتقديم المساعدة المتعددة الاختصاصات للأطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة
    Ils ont demandé un complément d'information au sujet des conclusions du comité pluridisciplinaire chargé de réfléchir sur la question de l'abolition. UN وطلبت المزيد من المعلومات بشأن استنتاجات اللجنة المتعددة الاختصاصات التي تبحث في إمكانيات إلغاء هذه العقوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد