A demandé que la Charte sur les entreprises relevant d'industries multinationales soit réexaminée de manière à ce que ses dispositions présentent plus d'attrait pour les investisseurs. | UN | أصدرت توجيهاتها باستعراض الميثاق المعني بمؤسسات الصناعات المتعددة الجنسية لجعله أكثر اجتذابا للمستثمرين. |
Des Colombiens innocents continuent de perdre la vie dans la lutte contre les sociétés multinationales du mal. | UN | إن كولومبيين أبرياء ما زالوا يفقدون حياتهم في الكفاح ضد العصابات الشريرة المتعددة الجنسية. |
Les entreprises multinationales sont de plus en plus grandes et de plus en plus puissantes. | UN | وزاد حجم الشركات المتعددة الجنسية ونفوذها. |
L'une des nouveautés de ce phénomène est son expansion vers des pays dont la faiblesse des moyens de lutte en fait des victimes désignées de la multinationale qu'est devenue la filière de la drogue. | UN | ثمة جانب جديد في هذا الاتجاه هو أن المخدرات قد امتدت إلى بلدان تفتقر إلى وسائل مكافحتها وأصبحت بالتالي أهدافا سهلة للمخدرات المتعددة الجنسية. |
Rôle des sociétés transnationales dans la promotion des meilleures pratiques de gouvernance d'entreprise dans les pays en développement; | UN | :: دور الشركات المتعددة الجنسية في تعزيز أفضل ممارسات إدارة الشركات في البلدان النامية؛ |
Gouvernements, sociétés multinationales et organisations non gouvernementales, tous ont un plan de campagne pour orienter leurs actions, afin de réaliser les objectifs d'une vie meilleure dans les premières décennies du millénaire qui commence. | UN | وهناك دليل تفصيلي لدى الحكومات والشركات المتعددة الجنسية والمنظمات غير الحكومية من أجل توجيه أعمالنا صوب تحقيق حياة أفضل في العقود الأولى من الألفية الجديدة التي بدأت تواً. |
Comme nous l'avons déjà signalé, il s'agit invariablement de multinationales. | UN | وكما أشرنا من قبل، فإن أصحاب رأس المال يكونون بلا استثناء من الشركات المتعددة الجنسية. |
On a calculé ainsi que la puissance économique conjuguée des huit premières sociétés multinationales de l'agroalimentaire était comparable à celle de la moitié de l'Afrique. | UN | وقد شبهت القوة الاقتصادية للشركات المتعددة الجنسية الثمانية الكبار بنصف قوة أفريقيا. |
Avec l'aide de nombre de pays amis et d'organisations multinationales, nous avons pu commencer des travaux de relèvement. | UN | وبمساعدة العديد من البلدان الصديقة والوكالات المتعددة الجنسية تمكنّا من البدء بعملية الانتعاش. |
Les répercussions de certaines activités économiques franchissent les frontières nationales, tandis que le caractère international des opérations de nombreuses sociétés multinationales et d'institutions financières ont dans certains cas rendu pratiquement sans effet de nombreuses réglementations nationales. | UN | فآثار بعض اﻷنشطة الاقتصادية تعبر الحدود الوطنية، كما أن الطابع الدولي لعمليات العديد من الشركات والمؤسسات المالية المتعددة الجنسية يجعل من اللوائح الوطنية شيئا عديم الجدوى تقريبا في كثير من اﻷحيان. |
Ayant à l'esprit la Déclaration tripartite sur les entreprises multinationales et la politique sociale, adoptée par la Conférence internationale du travail, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان المبادئ الثلاثي بشأن المؤسسات المتعددة الجنسية والسياسة الاجتماعية الذي اعتمده مؤتمر العمل الدولي، |
Certainement pas s'il s'agit pour des multinationales d'ouvrir des marchés de semences et d'engrais dévastateurs pour la biodiversité. | UN | وهو مستبعد إذا تعلق برغبة الشركات المتعددة الجنسية فتح أسواق لبذور وأسمدة تدمر التنوع الأحيائي. |
Cette approche, conjuguée avec un financement multilatéral, devrait entraîner une mondialisation du secteur des ressources minérales plus équilibrée que dans le cas d'acquisitions directes par des sociétés multinationales. | UN | ومن المرجح أن هذا النهج، إذا صحبه تمويل متعدد اﻷطراف، سيضفي على القطاع المعدني صبغة عالمية أكثر توازنا مما لو سيطرت الشركات المتعددة الجنسية على القطاع. |
Souvent le fait que les coûts financiers des Nations Unies sont bien moindres que ceux de nombreuses multinationales est perdu de vue. | UN | إننا في كثير من اﻷحيان لا ننتبه الى أن التكاليف المالية لﻷمم المتحدة أقل بكثير عن تكاليف الكثير من الشركات المتعددة الجنسية. |
Ces évolutions reflètent une division internationale du travail accrue, les sociétés multinationales voulant réaliser au maximum des économies d'échelle et recherchant les avantages comparatifs, une couverture mondiale et la flexibilité. | UN | فالشركات المتعددة الجنسية تزيد من الاقتصادات الكلية إلى أقصى حد، وتسعى للحصول على المزايا النسبية، إلى جانب تحقيق الوصول على الصعيد العالمي ومرونة العمليات. |
Les entreprises devraient respecter les principes directeurs à l'intention des entreprises multinationales de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | وينبغي للمؤسسات أن تلتزم بالمبادئ التوجيهية بشأن المؤسسات المتعددة الجنسية التي تتبعها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
:: Directives à l'intention des multinationales : Les entreprises agroalimentaires doivent être tenues responsables de leurs décisions en matière d'investissement et de production; | UN | وضع مبادئ توجيهية للشركات المتعددة الجنسية: مساءلة الشركات العاملة في مجال الأغذية والزراعة عن قراراتها المتعلقة بالاستثمار والإنتاج؛ |
Ils ont adressé leurs remerciements aux très nombreux pays du Commonwealth, dont le Canada, le Kenya, la Malaisie, la Nouvelle-Zélande, le Royaume-Uni, Singapour, et aux autres pays qui ont fourni des contingents et d'autres ressources à la force multinationale. | UN | وقدموا الشكر إلى طائفة واسعة من أعضاء الكمنولث بمن فيهم سنغافورة وكندا وكينيا وماليزيا والمملكة المتحدة ونيوزيلندا وبلدان أخرى أسهمت بوحدات في القوة المتعددة الجنسية أو بموارد أخرى. |
En fait, 60 % du commerce mondial porte sur des produits intermédiaires et 30 % de ce total s'opère entre filiales d'une même société multinationale. | UN | وفي الواقع، تنطوي نسبة 60 في المائة من التجارة العالمية على منتجات وسيطة، ويُضطلع بنسبة 30 في المائة من هذا المجموع بين شركات تابعة لنفس المؤسسة المتعددة الجنسية. |
Le déploiement de la force multinationale dans son intégralité constituerait la deuxième phase, qui serait suivie d'une troisième phase consistant en une opération de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وستتمثل المرحلة الثانية في نشر القوة المتعددة الجنسية ويتبع ذلك عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة فيما يعد المرحلة الثالثة. |
Le représentant a indiqué que ce programme était avantageux tant pour les Volontaires des Nations Unies que les sociétés transnationales et aidait grandement les pays bénéficiaires. | UN | وذكر الممثل أن البرنامج يفيد كلاً من متطوعي اﻷمم المتحدة والشركات المتعددة الجنسية على السواء، كما يقدم مساعدة كبيرة للبلدان المتلقية. |
2. Comités intergouvernementaux d'experts des Centres multinationaux de programmation et d'exécution des | UN | " ٢ - لجان الخبراء الحكوميين الدوليين لمراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسية في افريقيا |