ويكيبيديا

    "المتعددة صاحبة المصلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prenantes
        
    Les activités parallèles sont ouvertes à tous les participants au Forum, et offrent aux parties prenantes une possibilité supplémentaire d'échange multipartite. UN والأحداث الجانبية مفتوحة أمام جميع المشاركين في المنتدى وهي تتيح فرصة إضافية للحوار بين الجهات المتعددة صاحبة المصلحة.
    Les activités parallèles sont ouvertes à tous les participants au Forum, et offrent aux parties prenantes une possibilité supplémentaire d'échange multipartite. UN والأحداث الجانبية مفتوحة أمام جميع المشاركين في المنتدى وهي تتيح فرصة إضافية للحوار بين الجهات المتعددة صاحبة المصلحة.
    i) Concertation des principales parties prenantes UN الحوار بين الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة
    Il est prévu dans le cadre des réunions de concertation entre les multiples parties prenantes : UN وتشمل الحوارات المعتزمة للأطراف المتعددة صاحبة المصلحة ما يلي:
    Premièrement, une direction imprimée par différentes parties prenantes, à tous les niveaux, est un élément crucial. UN أولا، تتسم قيادة الجهات المتعددة صاحبة المصلحة على جميع الأصعدة بأهمية فائقة.
    Une demi-journée de concertation entre les multiples parties prenantes est prévue à cette occasion. UN 14 - ومن المعتزم بالنسبة لمؤتمر القمة إجراء حوار للأطراف المتعددة صاحبة المصلحة لمدة نصف يوم.
    Considéré comme un cadre d'appui plutôt qu'un outil opérationnel, le cadre pour l'après-2015 doit être plus dynamique, comprendre des objectifs fixes et des indicateurs flexibles, et être déterminé par un processus national transparent, participatif, fondé sur des données probantes et réunissant de nombreuses parties prenantes. UN وينبغي للإطار الإنمائي لما بعد عام ٢٠١٥، بوصفه إطارا تمكينيا وليس أداة تنفيذية، أن يكون أكثر دينامية، بحيث تتسم غاياته بالثبات ومؤشراته بالمرونة ويتم تحديدها بعملية تجري على المستوى القطري وتتسم بالشفافية والتشاركية والشمول للأطراف المتعددة صاحبة المصلحة والاعتماد على الأدلة.
    :: Établir un processus national transparent participatif, fondé sur des données probantes et réunissant de nombreuses parties prenantes, faisant intervenir la société civile, pour traduire les objectifs mondiaux en cibles et indicateurs nationaux adéquats qui seront exposés dans un plan de santé national renforcé; UN :: إنشاء عملية تشاركية شفافة شاملة للأطراف المتعددة صاحبة المصلحة ومعتمدة على الأدلة تقودها البلدان ويشارك فيها المجتمع المدني، لترجمة الأهداف العالمية إلى غايات ومؤشرات قطرية مناسبة وفقا لما تتضمنه خطة وطنية معززة بشأن الصحة؛
    Le système des Nations Unies a également pris l'initiative d'organiser à l'échelon mondial des consultations thématiques entre les nombreuses parties prenantes concernées à l'appui des discussions sur le programme pour l'après-2015. UN وأدت منظومة الأمم المتحدة أيضا دورا قياديا في تنظيم مشاورات مواضيعية بين الجهات المتعددة صاحبة المصلحة تُعقَد على الصعيد العالمي دعماً للمناقشات المتعلقة بخطة ما بعد عام 2015.
    Si la contribution des grands groupes est devenue une pratique courante, on n'a guère réussi à transposer à plus grande échelle ou à reproduire des initiatives prometteuses faisant intervenir plusieurs parties prenantes. UN ومع أن مشاركة المجموعات الرئيسية قد أصبحت هي القاعدة، فقد تحقق نجاح محدود في زيادة أو تكرار المبادرات الواعدة للجهات المتعددة صاحبة المصلحة.
    D'autre part, le Groupe se félicite des indications détaillées données sur toutes les étapes importantes de l'élaboration des PANA et surtout sur le degré de participation des multiples parties prenantes et sur l'harmonisation des activités menées au titre des PANA avec les priorités du développement national. UN وفي الوقت ذاته، يرحب فريق الخبراء بالتقارير الشاملة التي تغطي جميع الخطوات الهامة المتعلقة بإعداد برنامج العمل الوطني للتكيف، ولا سيما مدى إشراك الجهات المتعددة صاحبة المصلحة ومدى تنسيق أنشطة البرنامج مع أولويات التنمية الوطنية.
    Le Conseil souhaitera peut-être demander aux commissions techniques d'encourager le lancement d'initiatives faisant intervenir plusieurs parties prenantes pour favoriser le transfert de technologies et le développement dans les domaines qui intéressent les pays en développement. L. Promotion de l'égalité des sexes et autonomisation des femmes UN 74 - ويمكن أن يطلب المجلس إلى اللجان الفنية أن تشجع على بدء مبادرات تضم الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن تعزيز نقل التكنولوجيا وتطويرها في المجالات التي تهم البلدان النامية.
    25 Note la contribution des dialogues de parties prenantes sur la dette souveraine qu'organise le Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat ; UN 25 - تحيط علما بإسهام الحوارات التي تجريها الجهات المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الديون السيادية، التي ينظمها مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة؛
    Se félicitant à cet égard de la participation d'entités de la société civile et du secteur privé aux consultations tenues avec diverses parties prenantes sur le financement du développement, dont les conclusions ont été présentées pendant le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement tenu à New York les 23 et 24 octobre 2007, UN " وإذ ترحب، في هذا الصدد، بمشاركة كيانات المجتمع المدني والقطاع الخاص في المشاورات التي أجرتها الجهات المتعددة صاحبة المصلحة بشأن تمويل التنمية، وهي المشاورات التي عرضت نتائجها في الحوار الرفيع المستوى المتعلق بتمويل التنمية، الذي أجري في نيويورك يومي 23 و 24 تشرين الأول/ أكتوبر 2007،
    13. Soulignant le rôle important joué par les partenariats associant de multiples parties prenantes dans la réduction de la fracture technologique, les participants se sont surtout intéressés aux politiques de l'investissement et de la technologie visant à acquérir et à renforcer les capacités dans le domaine de la technologie. UN 13- ومع التشديد على أهمية الشراكات بين الجهات المتعددة صاحبة المصلحة في تضييق الفجوة التكنولوجية، ركز فريق الخبراء على سياسات الاستثمار والتكنولوجيا التي تهدف إلى اكتساب القدرات التكنولوجية وتحسينها.
    En dépit de ses effectifs modestes, le Bureau a pu s’acquitter der son mandat, aussi bien en ce qui concerne les politiques générales que la collaboration entre les parties prenantes. Toutefois, ceci n’a pas été facile. UN وبرغم الحجم المتواضع لموظفي المكتب، إلا أنه كان قادراً على الاضطلاع بمهامه ومسؤولياته سواء فيما يتعلق بالسياسات أو بـ " إشراك الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة " ومع ذلك فلم يكن الأمر سهلاً ميسورا.
    S'agissant de la question susmentionnée, le Bureau de la neuvième session de la Commission, après avoir consulté les délégations et les grands groupes, a décidé de la tenue, au cours de cette session, avec la participation des parties prenantes, d'un débat sur la gestion durable de l'énergie et des transports, dans le cadre duquel seraient examinées les questions suivantes : UN وبشأن ما تقدم، قرر مكتب الدورة التاسعة للجنة، بعد التشاور مع الوفود والمجموعات الرئيسية، أن يجري، في تلك الدورة، حوارا مع الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الطاقة المستدامة والنقل تُعالج في إطاره المواضيع الأربعة التالية:
    C. Financement Le secrétariat du Sommet facilitera le financement de la participation des parties prenantes originaires des pays en développement et des pays en transition à la concertation. UN 17 - ستسهل أمانة المؤتمر تمويل حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة للمشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تجتاز مرحلة انتقالية.
    Le système des Nations Unies a également pris l'initiative d'organiser à l'échelon mondial des consultations thématiques entre les nombreuses parties prenantes concernées à l'appui des discussions sur le programme pour l'après-2015. UN 14 - وأدت منظومة الأمم المتحدة أيضا دورا قياديا في تنظيم مشاورات مواضيعية بين الجهات المتعددة صاحبة المصلحة تُعقَد على الصعيد العالمي دعماً للمناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Se félicitant à cet égard de la participation d'entités de la société civile et du secteur privé aux consultations sur le financement du développement tenues avec beaucoup de parties prenantes, dont les conclusions ont été présentées pendant le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement tenu à New York les 23 et 24 octobre 2007, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، بمشاركة كيانات المجتمع المدني والقطاع الخاص في المشاورات التي تجريها الجهات المتعددة صاحبة المصلحة بشأن تمويل التنمية، وهي المشاورات التي عرضت نتائجها في الحوار الرفيع المستوى المتعلق بتمويل التنمية، الذي أُجري في نيويورك يومي 23 و 24 تشرين الأول/أكتوبر 2007،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد