Il a demandé aux pays en développement sans littoral de signer et de ratifier dans les meilleurs délais l'Accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral dont le siège serait à Oulan-Bator afin de lui donner pleinement effet. | UN | واختتم كلمته بمطالبة البلدان النامية غير الساحلية بأن تبادر في أقرب وقت ممكن إلى التوقيع والتصديق على الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بإنشاء مركز التفكير الدولي للبلدان النامية غير الساحلية، الذي سيقع مقره في أولانباتار، كي يدخل الاتفاق حيز التنفيذ الكامل. |
Les pays en développement sans littoral qui n'ont pas encore adhéré à l'Accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral sont invités à le faire dès que possible. | UN | 95 - والبلدان النامية غير الساحلية التي لم تنضم بعد إلى الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بإنشاء مركز تفكير دولي للبلدان النامية غير الساحلية مدعوة إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral (New York, 24 septembre 2010) | UN | الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بمركز البحث الفكري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية (نيويورك، 24 أيلول/سبتمبر 2010) |
Accord multilatéral sur l'assistance administrative en matière douanière | UN | الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالمساعدة الإدارية في المسائل الجمركية |
3. Bien que le processus d'Accord multilatéral sur l'investissement au sein de l'OCDE soit au point mort, de nombreuses raisons font que le débat suscité par les négociations reste pertinent. | UN | 3- وعلى الرغم من توقف عملية الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالاستثمارات في إطار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ثمة أسباب عديدة لاستمرار أهمية المناقشة الناجمة عن المفاوضات. |
L'adoption du Protocole relatif à l'accès aux ressources génétiques et au partage équitable des avantages découlant de leur utilisation montre que la communauté internationale est résolue à protéger la biodiversité et à mettre en œuvre le programme multilatéral de conservation de l'environnement. | UN | وقال إن اعتماد بروتوكول الوصول إلى الموارد وتقاسم المعارف يظهر التزام المجتمع الدولي بالتنوع البيولوجي وبجدول الأعمال المتعدد الأطراف المتعلق بالمحافظة على الموارد والبيئة. |
Le système de normes juridiques multilatérales concernant la non-prolifération, le désarmement et le contrôle des armements ne prévoit aucun règlement sur un comportement international responsable concernant les missiles balistiques. | UN | وقد أخفق نظام القواعد القانونية المتعدد الأطراف المتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة في أن يشتمل على قواعد تنظيمية تتعلق بالسلوك الدولي المسؤول فيما يتصل بالقذائف التسيارية. |
Accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral (New York, 24 septembre 2010) | UN | الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالمركز الدولي للبحوث الفكرية للبلدان النامية غير الساحلية (نيويورك 24 أيلول/سبتمبر 2010) |
Accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral (New York, 24 septembre 2010) | UN | الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالمركز الدولي للبحوث الفكرية للبلدان النامية غير الساحلية (نيويورك 24 أيلول/سبتمبر 2010) |
Accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral (New York, 24 septembre 2010) | UN | الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالمركز الدولي للبحوث الفكرية للبلدان النامية غير الساحلية (نيويورك 24 أيلول/سبتمبر 2010) |
Accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral (New York, 24 septembre 2010) | UN | الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالمركز الدولي للبحوث الفكرية للبلدان النامية غير الساحلية (نيويورك 24 أيلول/سبتمبر 2010) |
Accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral (New York, 24 septembre 2010) | UN | الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالمركز الدولي للبحوث الفكرية للبلدان النامية غير الساحلية (نيويورك 24 أيلول/سبتمبر 2010) |
Accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral (New York, 24 septembre 2010) | UN | الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالمركز الدولي للبحوث الفكرية للبلدان النامية غير الساحلية (نيويورك 24 أيلول/سبتمبر 2010) |
Accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral (New York, 24 septembre 2010) | UN | الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالمركز الدولي للبحوث الفكرية للبلدان النامية غير الساحلية (نيويورك 24 أيلول/سبتمبر 2010) |
Accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral (New York, 24 septembre 2010) | UN | الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالمركز الدولي للبحوث الفكرية للبلدان النامية غير الساحلية (نيويورك 24 أيلول/سبتمبر 2010) |
La nécessité de conclure un accord multilatéral sur l'assistance administrative en matière douanière a été soulignée à la réunion d'un groupe de travail qui s'est tenue à Téhéran en janvier 2003. | UN | يرجع تاريخ الشعور بالحاجة إلى إبرام الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالمسائل الجمركية إلى اجتماع الفريق العامل الذي عقد في طهران في كانون الثاني/يناير2003. |
c) Analyser la compatibilité entre les divers instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les divers accords en matière d'investissement, tant régionaux qu'internationaux, dont, en particulier, l'Accord multilatéral sur l'investissement; | UN | (ج) تحليل مدى توافق شتى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان مع مختلف اتفاقات الاستثمار، الإقليمية منها والدولية، بما في ذلك بوجه خاص الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالاستثمار؛ |
La Sous—Commission a demandé à M. Oloka—Onyango et à Mme Udagama d'inclure dans ce document une analyse du texte de l'Accord multilatéral sur l'investissement du point de vue des droits de l'homme, et d'examiner les moyens d'assurer que les futures négociations consacrées à cet accord ou à des accords ou mesures analogues s'inscrivent dans un cadre de respect des droits de l'homme. | UN | وطلبت اللجنة الفرعية إلى السيد أولوكا - أونيانغو والسيدة أوداغاما تضمين هذه الورقة تحليلاً لنص الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالاستثمارات من منظور حقوق الإنسان، والنظر في طرق لضمان أن تجري المفاوضات مستقبلاً بشأن هذا الاتفاق أو الاتفاقات أو التدابير المشابهة داخل إطار قوامه حقوق الإنسان. |
La France réaffirme son attachement au cadre multilatéral de la non-prolifération nucléaire fondé sur le TNP. | UN | 1 - تؤكد فرنسا مجددا تمسكها بالإطار المتعدد الأطراف المتعلق بعدم انتشار الأسلحة النووية والقائم على معاهدة عدم الانتشار. |
[III. Autres actions multilatérales concernant les activités exécutées comme suite à la décision 5/CP.7] | UN | [ثالثاً - مواصلة العمل المتعدد الأطراف المتعلق بالأنشطة المنصوص عليها في المقرر 5/م أ-7] |
Il espère que l'adoption du projet de résolution fera progresser le dialogue multilatéral concernant le moratoire sur l'application de la peine de mort, la défense des droits de l'homme et des libertés fondamentales sur la base d'une coopération internationale étant prioritaire pour l'ONU. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يؤدي اعتماد مشروع القرار إلى تحقيق تقدم في الحوار المتعدد الأطراف المتعلق بوقف عمليات الإعدام، إذ أن الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية على أساس تعاون دولي مسألة ذات أولوية بالنسبة للأمم المتحدة. |
Il est intéressant de noter qu'il n'est pas mentionné dans la demande plurilatérale concernant les services financiers. | UN | والجدير بالذكر أن الطلب المتعدد الأطراف المتعلق بالخدمات المالية لم يشر إلى مذكرة التفاهم. |