ويكيبيديا

    "المتعدد الجوانب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • multiple
        
    • multiforme
        
    • croisée
        
    • multiples
        
    • multilatéral
        
    • multidimensionnelle
        
    • intersectionnelle
        
    • diversifiée
        
    • tous les domaines
        
    • multidimensionnel
        
    • dans divers domaines
        
    • ensemble de mesures
        
    • des instances multilatérales
        
    M. Flintermann, Mme Popescu, Mme Šimonovic Suite donnée à la Déclaration et au Programme d'action de Durban et discrimination multiple à l'égard des femmes UN السيد فلينترمان، السيدة بوبسكو، السيدة سيمونفيتش نتائج إعلان وبرنامج عمل دربان والتمييز المتعدد الجوانب ضد المرأة
    Il a notamment souligné dans ces directives les incidences de la race, du sexe et de la discrimination multiple sur la réalisation du droit à un logement convenable. UN وسلطت تلك المبادئ التوجيهية الضوء على أثر العرق ونوع الجنس والتمييز المتعدد الجوانب في إعمال الحق في السكن اللائق.
    Conscient de la nature multiforme des activités du Programme des Nations Unies pour le développement et de la complexité inhérente à la présentation du projet de budget, UN وإذ يدرك الطابع المتعدد الجوانب ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وما يلازم عرض ميزانية فترة السنتين من تعقيدات،
    Ils devraient envisager de désigner un spécialiste chargé d'examiner plus particulièrement la discrimination croisée et de contribuer à traiter les questions intéressant les femmes appartenant à des minorités. UN وينبغي أن تنظر في تعيين خبير متخصص ليركز على التمييز المتعدد الجوانب ويساعد على معالجة قضايا نساء الأقليات.
    Ils ont souligné que la xénophobie était un phénomène intersectoriel et aux multiples facettes, et que les exposés avaient proposé une approche pratique de la question. UN فقد سلطت هذه العروض الضوء على بعد كره الأجانب المتعدد الجوانب وطابعه الشامل وبينت أن هناك نهجاً عملياً للقضية.
    Cependant, à notre avis, ce point de l'ordre du jour multilatéral n'a pas été encore suffisamment analysé dans toutes ses dimensions. UN ومع ذلك، فإن هذا البند من جدول اﻷعمال المتعدد الجوانب لم يناقش بعد بالقدر الكافي بجميع أبعاده.
    En tant que Président actuel de l'Association pour une coopération régionale en Asie du Sud, l'Inde entend continuer de promouvoir une coopération multidimensionnelle dans tous les domaines. UN وبوصفنا الرئيس الحالي لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، سنبذل جهدنا للنهوض بالتعاون المتعدد الجوانب في جميع المجالات.
    Il met l'accent sur le caractère multiple de la discrimination à l'égard des femmes qui expose ces dernières à différentes formes de violence. UN وهو يتناول الطابع المتعدد الجوانب للتمييز ضد المرأة في هذا البلد، الذي يعرِّض المرأة للعنف بصور متفاوتة.
    Compte tenu de la dimension multiple du thème abordé, elle a suggéré que l'on s'attache d'abord à l'élaboration du cadre juridique des missions de maintien de la paix menées avec l'assentiment des États en application du Chapitre VI de la Charte. UN ونظرا لطابع الموضوع المتعدد الجوانب فقد اُقترح أن يتم التركيز أولا على وضع إطار عمل قانوني لبعثات حفظ السلام التي يتم الاضطلاع بها بموافقة الدول في سياق الفصل السادس من الميثاق.
    Voir ciaprès la section II D consacrée à la discrimination multiple. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر الجزء الفرعي ثانياً - دال المتعلق بالتمييز المتعدد الجوانب.
    Il répond aussi à l'à l'approche multiforme et multisectorielle requise par la Convention. UN وهي تستجيب أيضاً للنهج المتعدد الجوانب والمتعدد القطاعات الذي تتطلبه الاتفاقية.
    :: Mieux comprendre et appréhender la dimension multiforme de ces phénomènes ainsi que les facteurs de vulnérabilité de certaines catégories d'enfants; UN :: فهم البعد المتعدد الجوانب لهاتين الظاهرتين وعوامل ضعف بعض فئات الأطفال واستيعابهما على نحو أفضل؛
    Elle a également contribué à la recherche d'un soutien multiforme pour les femmes et enfants vietnamiens. UN وساعد الاتحاد أيضا في الحصول على الدعم المتعدد الجوانب للنساء والأطفال الفييتناميين.
    Ils devraient envisager de désigner un spécialiste chargé d'examiner plus particulièrement la discrimination croisée et de contribuer à traiter les questions intéressant les femmes appartenant à des minorités. UN وينبغي أن تنظر في تعيين خبير متخصص ليركز على التمييز المتعدد الجوانب ويساعد في معالجة قضايا نساء الأقليات.
    La Commission analysera également l'égalité des sexes sous l'angle de la discrimination croisée, dont font partie les discriminations multiples. UN وستنظر اللجنة كذلك في المساواة بين الجنسين من منظور متعدد الجوانب يشمل أيضاً التمييز المتعدد الجوانب.
    Le Comité recommande à l'État partie d'examiner si le dispositif en place convient pour traiter les cas de discrimination croisée. UN 12- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في مدى ملاءمة الهيكل المستعمل حالياً لمعالجة حالات التمييز المتعدد الجوانب.
    Le Pakistan a demandé à de multiples reprises à l'Inde de reprendre le dialogue composite au niveau des Ministres des affaires étrangères. UN لقد ناشدت باكستان الهند بإلحاح مواصلة الحوار المتعدد الجوانب على مستوى وزيري الخارجية.
    L'Argentine pense que les Nations Unies devraient inscrire la migration internationale et le développement en tant que question spécifique à son ordre du jour multilatéral afin d'apporter une réponse aux nombreuses questions soulevées au Caire et auxquelles on n'a pas trouvé de réponse. UN وأن اﻷرجنتين تعتقد أنه يجب على اﻷمم المتحدة أن تدرج الهجرة الدولية والتنمية كبند محدد في جدول أعمالها المتعدد الجوانب للرد على التساؤلات العديدة التي طرحت في القاهرة والتي لم تلق ردا حتى اﻵن.
    La première facette de cette action multidimensionnelle est sans doute la promotion du rôle de la femme dans le processus du développement. UN والجانب الرئيسي لهذا العمل المتعدد الجوانب هو، دون شك، تعزيز دور المرأة في العملية اﻹنمائية.
    Il n'est donc pas nécessaire de concevoir d'instruments supplémentaires pour protéger les droits des victimes de discrimination intersectionnelle. UN ولذلك، فلا حاجة هناك لوضع أية صكوك إضافية لحماية حقوق ضحايا التمييز المتعدد الجوانب.
    Les avis recueillis à l'issue des conférences ont confirmé l'efficacité de cette approche diversifiée des activités de sensibilisation préalables aux conférences internationales. UN وأظهر تقييم التغذية المرتدة في أعقاب هذه المؤتمرات قيمة هذا النهج المتعدد الجوانب من أجل النهوض بالمؤتمرات الدولية.
    Le Mexique a adopté une approche intersectorielle pour améliorer le niveau de vie des familles pauvres, tenant compte du caractère multidimensionnel de la pauvreté. UN ووضعت المكسيك نهجا مشتركا بين القطاعات لتحسين رفاه الأسر التي تعيش في فقر تراعي الطابع المتعدد الجوانب للفقر.
    Ils se sont également réjoui des nouvelles perspectives de coopération s'offrant dans divers domaines à leurs pays respectifs. UN كما أعربوا عن سرورهم بشأن الاحتمالات الجديدة الناشئة من أجل التعاون المتعدد الجوانب فيما بين الشعوب المعنية.
    2. Salue et apprécie le rôle important joué par le Gouvernement kazakh pour mobiliser des ressources nationales en vue de répondre aux besoins de la région de Semipalatinsk et, notamment, aux fins de la mise en œuvre du programme national prévoyant un ensemble de mesures visant à résoudre les problèmes posés par l'ancien polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk pour la période 2005-2007; UN " 2 - ترحب وتسلم بالدور الهام الذي تضطلع به حكومة كازاخستان في توفير الموارد الوطنية للمساعدة على تلبية احتياجات منطقة سيميبالاتينسك، بما في ذلك تنفيذ برنامج كازاخستان الوطني المعنون " الحل المتعدد الجوانب للمشاكل المتعلقة بموقع إجراء التجارب النووية السابق في سيميبالاتينسك للفترة 2005-2007 " ؛
    Outre ses résultats immédiats, l'un des effets à long terme de cette conférence historique mérite particulièrement d'être souligné, à savoir l'idée d'avoir recours à des instances multilatérales pour aborder et résoudre les questions qui concernent l'ensemble de l'humanité. UN فإلى جانب المنجزات المباشرة التي حققها ذلك المؤتمر التاريخي، تجدر الإشارة بوجه خاص إلى أحد الآثار الطويلة الأجل المترتبة عليه، ألا وهو تعزيز الإطار المتعدد الجوانب بوصفه المكان الذي ينبغي فيه معالجة القضايا التي تهم البشرية جمعاء وإيجاد حل لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد